i nieprzystojnie. Przeto nie skarz się i niech cię nie boli/ Dobrze tak na cię/ żeś teraz w niewoli. 52. Ostatni po tej rocie się pisali/ Lecz w urodzeniu pierwszy/ i w zacności: Co na swą szkodę i szczęście jechali Pierwszy i w męstwie/ pierwszy i w dzielności. O Argonautach błędnych nabajali Siła Grekowie/ lecz bez wątpliwości Niegdy nie mogą iść zarówno z temi/ Zgadniciesz który sztarszem jest nad niemi: 53. Cny Dubon z Konse/ ten ich hufiec wodził/ A iż rozsądek trudny w tem baczyli; Który zacnością/ i męstwem wprzód chodził/ Zgodnie mu władzą nad sobą zlecili/ Zwłaszcza że
y nieprzystoynie. Przeto nie skarz się y niech ćię nie boli/ Dobrze ták ná cię/ żeś teraz w niewoli. 52. Ostátni po tey roćie się pisali/ Lecz w vrodzeniu pierwszy/ y w zacnośći: Co ná swą szkodę y szczęśćie iecháli Pierwszy y w męstwie/ pierwszy y w dźielnośći. O Argonautách błędnych nábáiáli Siłá Grekowie/ lecz bez wątpliwośći Niegdy nie mogą iść zárowno z temi/ Zgadnićiesz ktory sztárszem iest nád niemi: 53. Cny Dubon z Konse/ ten ich hufiec wodźił/ A iż rozsądek trudny w tem baczyli; Ktory zacnośćią/ y męstwem wprzod chodźił/ Zgodnie mu władzą nád sobą zlećili/ Zwłaszczá że
Skrót tekstu: TasKochGoff
Strona: 16
Tytuł:
Goffred abo Jeruzalem wyzwolona
Autor:
Torquato Tasso
Tłumacz:
Piotr Kochanowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1618
Data wydania (nie wcześniej niż):
1618
Data wydania (nie później niż):
1618