DEO Vero: W których słowach błędy jego wszystkie wspomniane ruunt. Pan CHRYSTUS pokazał się Piotrowi Aleksandryjskiemu w podartej szacie, i pytającemu o rację, odpowiedział: Arius Vestem meam, quae est Ecclesia, laceravit. Na tymże Konsylium Niceńskim dekretum przydawać po Psalmach: Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, przeciw Arianom mówiącym: Gloria Patri per Filium in Spiritu Sancto. Na wygnanie jest dekretowany, na którym na stolcu wyzionął duszę Bogu śmierdzącą między smrodami, teste Ruffino et aliis pluribus. Zaraziła ta Herezja, lubo solennissimè wyklęta totum Orientem, nawet Konstanciusza Syna Konstantyna Wielkiego Cesarza, potym Cesarza, Walensa, i wielu innych Królów, Książąt
DEO Vero: W ktorych słowach błędy iego wszystkie wspomniane ruunt. Pan CHRYSTUS pokazał się Piotrowi Alexandriyskiemu w podartey szacie, y pytaiącemu o racyę, odpowiedział: Arius Vestem meam, quae est Ecclesia, laceravit. Na tymże Koncilium Niceńskim decretum przydawać po Psalmach: Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, przeciw Arianom mowiącym: Gloria Patri per Filium in Spiritu Sancto. Na wygnanie iest dekretowany, na ktorym na stolcu wyzionął duszę Bogu śmierdzącą między smrodámi, teste Ruffino et aliis pluribus. Zaraziła ta Herezya, lubo solennissimè wyklęta totum Orientem, nawet Konstanciusza Syna Konstantyna Wielkiego Cesarza, potym Cesarza, Walensa, y wielu innych Krolow, Xiążąt
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1113
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
przenieść do Wschodniego Państwa, jakoż w Tracyj, Bizantium na 7 górach jak Rzym stojące, nazwał Novam Romam, to Constentinopolim od swego Imienia, i tam założył Sedem Imperii. Ten List czyli Dyploma dla większego potwierdzenia położył na ciele Z. Piotra. Konsylium Niceńskie I przez Sylwestra konwokowane, prezydencją Konstantyna tego zakonkludowane szczęśliwie przeciw Arianom, negującym, iż Chrystus jest Bogiem i człowiekiem; na którym Konsylium po Biskupach obrał sobie miejsce. Idąc na Persów życie swe zakończył w Nikomedii 22 Maja Roku 337 lat mając 63. Państwo na Katalog Osób, wiadomości o sobie godnych.
Konstantyna, Konstansa i Konstancjusza Synów podzieliwszy.
KAROL WIELKI Cesarz, jest sufficienter opisany
przenieść do Wschodniego Państwa, iakoż w Tracyi, Bizantium na 7 gorach iak Rzym stoiące, nazwał Novam Romam, to Constentinopolim od swego Imienia, y tam założył Sedem Imperii. Ten List czyli Diploma dla większego potwierdzenia położył na ciele S. Piotra. Koncilium Niceńskie I przez Sylwestra konwokowane, prezydencyą Konstantyna tego zakonkludowane szczęśliwie przeciw Arianom, neguiącym, iż Chrystus iest Bogiem y człowiekiem; na ktorym Koncilium po Biskupach obrał sobie mieysce. Idąc na Persow życie swe zakończył w Nikomedii 22 Maia Roku 337 lat maiąc 63. Państwo na Katalog Osob, wiadomości o sobie godnych.
Konstantyna, Konstansa y Konstancyusza Synow podzieliwszy.
KAROL WIELKI Cesarz, iest sufficienter opisany
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 651
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
i wierzyli, że od Syna Bożego bierze Osobę tchniętą swoję, oraz komunikację Boskiej sobie Istoty, jako odpowiedział Jan Teolog na Soborze Florentckim. Tak trzymali Z: Hilariusz, Z: Cyryl Jerozolimski, Z: Cyryl AJeksandryiski mówiący bardzo jaśnie: Ex substantia igitur Filii Spiritus Sanctus est. Z: Atanazy w Mowie 2 przeciw Arianom: Sed Spiritus à Filio potius accipit. Toż twierdzi Z. Epifaniusz przeciw Heretykom.
U tegoż Jana Z: w Rozdziale 16 te są słowa: Gdy przyjdzie Pocieszyciel (tojest Duch Święty) którego ja poszlę od Ojca etc. Z których słów taki Teologowie Łacińscy formują dyskurs na Schizmatyków: Osoba Boża nie
y wierzyli, że od Syna Bożego bierze Osobę tchniętą swoię, oraz kommunikacyę Boskiey sobie Istoty, iako odpowiedział Ian Teolog na Soborze Florentckim. Tak trzymali S: Hilariusz, S: Cyril Ierozolimski, S: Cyril AIexandryiski mowiący bardzo iaśnie: Ex substantia igitur Filii Spiritus Sanctus est. S: Atanazy w Mowie 2 przeciw Arianom: Sed Spiritus à Filio potius accipit. Toż twierdzi S. Epifaniusz przeciw Heretykom.
U tegoż Iana S: w Rozdziale 16 te są słowa: Gdy przyidzie Pocieszyciel (toiest Duch Swięty) ktorego ia poszlę od Oyca etc. Z ktorych słow taki Teologowie Łacińscy formuią dyskurs na Schizmatykow: Osoba Boża nie
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 23a
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
kiedy w zakamieniałych, i przewrotnych ludziach odmienić jej niemogli. Jakoż pobłogosławił Pan Bóg, his sacriae conatibus, bo nietylko z Senatu wyrugowana herezja, ale żadnego niedopuszczono prawa, któreby Herezyj sprzyjać mogło choć per indirectum. Aż świeżo zaś z ich kuźni fulmẽ, Konstytucyj Sejmu Brzeskiego Litewskiego, przeciwko bezbożnym wyszło Arianom, jako zaś stanom Rzeczypospolitej wolnej, siła na tym należy do konserwacyj wolności, żeby heretycy góry i potencyj niemieli, wymówić trudno, prócz Boskiego błogosławiećstwa. Zaczym: dla politycznych racyj, et arcánis status, expedit: aby jedna wiara była. Bo najprzód: cóż może prędzej najspokojniejsze zgromadzenie rozłączyć, jako herezja?
kiedy w zákámieniałych, y przewrotnych ludźiách odmienić iey niemogli. Jákoż pobłogosławił Pan Bog, his sacriae conatibus, bo nietylko z Senatu wyrugowana herezya, ále żadnego niedopuszczono prawá, ktoreby Herezyi zprzyiać mogło choc per indirectum. Aż świeżo záś z ich kuźni fulmẽ, Konstytucyi Seymu Brzeskiego Litewskiego, przećiwko bezbożnym wyszło Aryanom, iáko záś stanom Rzeczypospolitey wolney, śiła ná tym náleży do konserwacyi wolnośći, żeby heretycy gory y potencyi niemieli, wymowić trudno, procz Boskiego błogosławiećstwá. Záczym: dla politycznych rácyi, et arcánis status, expedit: áby iedná wiará byłá. Bo nayprzod: coż może prędzey nayspokoynieysze zgromadzenie rozłączyć, iáko herezya?
Skrót tekstu: RadzKwest
Strona: 82
Tytuł:
Kwestie polityczne
Autor:
Franciszek Radzewski
Drukarnia:
Drukarnia Akademicka
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
wielki w Kościele Bożym/ którego także pomówili Ariani o czary/ dla których miał zabić Arseniusza/ i jego rękę dla czar uciąć/ którą i pokazowali sądowi/ (to przecie dowód nie proste powołanie/ ) zatrzymawszy wsekwestrze tym czasem Arseniusza. Jednak mu się kazano prawnie sprawować. A tym czasem uciekł Arsenius. Arianom i stanął na sąd on kryminalny zdrowy/ okazując niewinność Z. Atanazego. Także i drugi raz o cudzołóstwo/ odnichże pomówiony/ dopuszczono mu się sprawić i z tego wywieść. A gdy stanela i ona bezenica niewstydliwa namówiona przed urzędem narzekając o gwałt sobie uczyniony/ stanął i ś. Atanazy z towarzyszem także duchownym który
wielki w Kosćiele Bożym/ ktorego takze pomowili Ariani o czáry/ dla ktorych miał zabić Arseniuszá/ y iego rękę dla czár vćiąć/ ktorą y pokázowali sądowi/ (to przecie dowod nie proste powołanie/ ) zatrzymawszy wsekwestrze tym czásem Arseniusza. Iednak mu się kazano práwnie spráwowác. A tym czasem vćiekł Arsenius. Ariánom y stánął ná sąd on kriminálny zdrowy/ okázuiąc niewinność S. Athánazego. Także y drugi raz o cudzołostwo/ odnichże pomowiony/ dopusczono mu sie sprawić y z tego wywieść. A gdy stanela y ona bezenica niewstydliwa namowiona przed vrzędem nárzekáiąc o gwałt sobie vczyniony/ stánął y ś. Athánazy z towárzyszem także duchownym ktory
Skrót tekstu: WisCzar
Strona: 51
Tytuł:
Czarownica powołana
Autor:
Daniel Wisner
Drukarnia:
Wojciech Laktański
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Tematyka:
magia, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1680
Data wydania (nie wcześniej niż):
1680
Data wydania (nie później niż):
1680
wypisaną/ niż z nauką i wiarą Chrześcijańską/ w piśmie świętym podaną zgadza. Po której pracej że go pierwej/ niż ją na świat wydał/ Pan Bóg do odpoczywania wiecznego/ w leciech zeszłych z tego świata powołać raczył: nie godziło się inaczej po jego zeszciu uczynić/ jedno to oddać co komu należy. Arianom to zgotowano/ niechajże też z tą miłością i chęcią przyjmią/ z jaką im to na upamiętanie ich oddawamy. Aboć im też X. Skarga to uprosi/ że Boga w Trójcy jedynego/ na którego już/ jako się spodziewamy/ oczywiście patrzy/ i ci zawiedzieni ludzie poznają: co bez wątpienia będzie/
wypisáną/ niż z náuką y wiárą Chrześćiáńską/ w pismie świętym podáną zgadza. Po ktorey pracey że go pierwey/ niż ią ná świát wydał/ Pan Bog do odpoczywánia wiecznego/ w lećiech zeszłych z tego świátá powołáć raczył: nie godźiło się ináczey po iego zeszćiu vczynić/ iedno to oddáć co komu należy. Aryanom to zgotowano/ niechayże też z tą miłośćią y chęćią prziymią/ z iáką im to ná vpámiętánie ich oddawamy. Aboć im też X. Skárgá to vprośi/ że Bogá w Troycy iedynego/ ná ktorego iuż/ iáko się spodźiewamy/ oczywiśćie pátrzy/ y ći záwiedźieni ludźie poznáią: co bez wątpienia będźie/
Skrót tekstu: SkarMes
Strona: 2nlb
Tytuł:
Mesjasz nowych Arianów wedle Alkoranu Tureckiego
Autor:
Piotr Skarga
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
.
Do tejci się bliskości i powinowactwa z Turki po Ariusie/ ci nowi Ariani znając/ takimi się stali przyjacioły Turkom/ że kwoli temu powinowactwu/ nietylko kościoła Chrześcijańskiego i Sakrametnów jego/ ale się i Chrystusa Syna Bożego przedwiecznego zaprzeli: a Mesysasza Tureckiego według Alkoranu Tureckiego przyjęli. Stądże to prawie wrodzono jest wszytkim Arianom/ że życzliwszy są Turkom/ niż własnej swojej krwi i ojczyźnie. Nasłuchalismy się tego w Lublinie/ kiedy Ariani w głos na Sejmikach wołali/ że więcej sobie życzyli być pod Turkiem/ niż mieć Pana Chrześcijańskiego. Statorius też on piekielczyk/ będąc w Warszawie pod Sejmem przed kilką lat/ kiedy Turkiem straszono/ zgromadziwszy swoje
.
Do teyći się bliskośći y powinowáctwá z Turki po Ariuśie/ ći nowi Ariani znáiąc/ tákimi się sstáli przyiaćioły Turkom/ że kwoli temu powinowáctwu/ nietylko kośćiołá Chrześćiáńskiego y Sákrámetnow iego/ ále się y Chrystusá Syná Bożego przedwiecznego záprzeli: á Messysaszá Tureckiego według Alkoranu Tureckiego przyięli. Stądże to práwie wrodzono iest wszytkim Arianom/ że życzliwszy są Turkom/ niż własney swoiey krwi y oyczyznie. Násłuchálismy się tego w Lublinie/ kiedy Ariani w głos ná Seymikách wołáli/ że więcey sobie życzyli być pod Turkiem/ niż mieć Páná Chrześćiáńskiego. Státorius też on piekielczyk/ będąc w Wárszáwie pod Seymem przed kilką lat/ kiedy Turkiem strászono/ zgromádziwszy swoie
Skrót tekstu: SkarMes
Strona: 5nlb
Tytuł:
Mesjasz nowych Arianów wedle Alkoranu Tureckiego
Autor:
Piotr Skarga
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
swojej/ nie gotów dla niej odstąpić zdrowia swego/ więcej dufa Konfederaciej i kapturom. A pismo ś. jako? Obiecował prawdy swojej pismem ś. i do gardła bronić/ aż on do pisma pod kaptur ucieka a toż to pismo które obiecował? Polacy nigdy Mahometa nie byli Przedmowa
Aleć i Konfederacia i kaptury tak Arianom służą jako Mahometanom: a co za prawo mają do Konfederaciej/ którzy nie jednego Boga z nami chwalą: tak wiele do tego prawa mają/ jako też który Turczyn. Abo jako się Konfederaciej z Polaki upominać ci mają/ którzy już z Turki Konfederacią uczynili/ i radziby im kiedyby mogli Polskę wydali? Szkodać
swoiey/ nie gotow dla niey odstąpić zdrowia swego/ więcey dufa Confederáciey y kápturom. A pismo ś. iáko? Obiecował prawdy swoiey pismem ś. y do gárdłá bronić/ áż on do pismá pod káptur vćieka á toż to pismo ktore obiecowáł? Polacy nigdy Máhometa nie byli Przedmowá
Aleć y Confederacia y káptury ták Arianom służą iáko Máhometanom: á co zá práwo máią do Confederáciey/ ktorzy nie iednego Bogá z námi chwalą: ták wiele do tego práwá maią/ iáko też ktory Turczyn. Abo iáko się Confederáciey z Polaki vpomináć ći máią/ ktorzy iuż z Turki Confederácią vczynili/ y rádźiby im kiedyby mogli Polskę wydáli? Szkodáć
Skrót tekstu: SkarMes
Strona: 6nlb
Tytuł:
Mesjasz nowych Arianów wedle Alkoranu Tureckiego
Autor:
Piotr Skarga
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
P. M. wiedział/ jakie też ma Doktory swojej nauki/ którzy mu Ewangelią wedle jego myśli wykładają; boć mu się naszy Chrześcijańscy Doktorowie nie podobają: ludzie to byli/ i pobłądzili/ pisma wedle zdania P. M. nie rozumieli: ale Mahomet coś nad ludzie/ ten nie błądzi/ Ewangelią szczerze Arianom wykłada/ przeto woli z nim niż z Chrześcijany przestawać. Takiemu takie/ jako ono ktoś powiedział/ Similia labra lactucis. Chciałci on to był słowy pięknemi zatrzeć/ długo się z tego wymierzając/ aby nic takiego ludzie do niego nie baczyli: ale szkoda się słowy bawić/ lepiej to samą rzeczą pokazać. Będę
P. M. wiedźiał/ iákie też ma Doktory swoiey náuki/ ktorzy mu Ewángelią wedle iego myśli wykłádáią; boć mu się nászy Chrześćiáńscy Doktorowie nie podobáią: ludźie to byli/ y pobłądźili/ pismá wedle zdánia P. M. nie rozumieli: ále Máhomet coś nád ludźie/ ten nie błądźi/ Ewángelią szczerze Aryanom wykłáda/ przeto woli z nim niż z Chrześćiány przestáwáć. Tákiemu tákie/ iako ono ktoś powiedźiał/ Similia labra lactucis. Chćiałći on to był słowy pięknemi zátrzeć/ długo się z tego wymierzaiąc/ áby nic takiego ludźie do niego nie baczyli: ále szkoda się słowy báwić/ lepiey to sámą rzeczą pokázáć. Będę
Skrót tekstu: SkarMes
Strona: 3
Tytuł:
Mesjasz nowych Arianów wedle Alkoranu Tureckiego
Autor:
Piotr Skarga
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
: wszkaże tego nie dokłada/ kidy wżdy począł być u Boga Słowem i Bogiem/ czyli przed narodzeniem z Panny Mariej/ czyli potym: jeszcze się podobno nie namyślił. bo on/ jako powiada/ co raz to lepiej; a teraz zamierza czas Chrystusowi od narodzenia jego. A Mahomet nie da też w przód Arianom/ boć przed nimi dawno wyznał że się Chrystus z Panny bez męża począł/ tak Azoara 5. i 29. pisze; wszakże temu nie wierzy/ żeby miał być przedtym/ niż się narodził z Panny. Taką zgoda jest P. M. z Mahometem/ lepsza niż z Chrześcijany. Acz P. M
: wszkaże tego nie dokłáda/ kidy wżdy począł być v Bogá Słowem y Bogiem/ czyli przed národzeniem z Pánny Máryey/ czyli potym: ieszcze się podobno nie námyślił. bo on/ iáko powiáda/ co raz to lepiey; á teraz zámierza czás Chrystusowi od narodzenia iego. A Mahomet nie da też w przod Aryanom/ boć przed nimi dawno wyznał że się Chrystus z Pánny bez mężá począł/ ták Azoara 5. y 29. pisze; wszákże temu nie wierzy/ żeby miał być przedtym/ niż się národźił z Pánny. Táką zgodá iest P. M. z Máhometem/ lepsza niż z Chrześćiány. Acz P. M
Skrót tekstu: SkarMes
Strona: 16
Tytuł:
Mesjasz nowych Arianów wedle Alkoranu Tureckiego
Autor:
Piotr Skarga
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612