Geografia Goneralna i partykularna
stolica Altofium nad Russą rzeką blisko Lucerneńskiego jeziora. Ztego Kantonu origo do wybicia się spód Austriaków. 10 Kanton Szwajczarski GLARYS albo Glarona Miasto, między dziwnie wysokiemi górami nad rzeką Linta. 11. KANTON SCHAFHAUSEN alias Schafusium Miasto nad Renem nie wielkie, ale piękne, z czystemi ulicami, Ratuszem, Arsenałem, Biblioteką. 12, KANTON Apenzël Miasto nad rzeką Sitter wykłada się Abbatis Colla że wtym mieście Opaci Klasztoru Z. Galla mieszkiwali. Ten Kanton wystawi Ludzi na 50 tysięcy na potrzebę wojenną. 13 Kanton Lucerna Miasto, przy jeziorze Lucerna nazwanym od latarni tam erygowanej dla żeglujących, jest Miasto w murach. Dzieli Miasto na
Geografia Goneralna y partykularná
stolica Altoffium nad Russą rzeką blisko Lucerneńskiego ieziora. Ztego Kantonu origo do wybicia się zpod Austryakow. 10 Kanton Szwayczarski GLARIS albo Glarona Miasto, między dziwnie wysokiemi gorami nad rzeką Linta. 11. KANTON SCHAFHAUSEN alias Schaffusium Miasto nad Renem nie wielkie, ále piękne, z czystemi ulicami, Ratuszem, Arsenałem, Biblioteką. 12, KANTON Appenzël Miasto nad rzeką Sitter wykłada się Abbatis Colla że wtym mieście Opaci Klasztoru S. Galla mieszkiwali. Ten Kanton wystawi Ludzi na 50 tysięcy ná potrzebę woienną. 13 Kanton Lucerná Miasto, przy ieziorze Lucerna nazwanym od látárni tam erigowaney dla żegluiących, iest Miasto w murach. Dzieli Miasto na
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 251
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
Atenach w Drugiej Części.
Tu jest Dresden albo DRESNA Miasto nad rzeką Albis, albo Elbą nią na nowe i Stare Miasto rozdzielone, Mostem cudnej Struktury złączone, długim na kroków 800, na 24 Arkadach stojącym, przyozdobione, Zamkiem mocnym, Pałacem Elektorskim pełnym ciekawości, jakom już w Drugiej Części Aten opisał, i Arsenałem. Hunni te Miasto założyć mieli, ale pewniej, że Slavi; jakoż Drezno z Słowieńskiego języka znaczy niby drażninie, albo też zwać się pawinno Drejsen, niby Drej see, trzyjeziora, nad któremi stoi. W Historiach miejsce te zowie się Nisie albo Nisin. W tym samym Mieście Najjaśniejszych Elektorów Sarci Rom: Imperii
Atenach w Drugiey Części.
Tu iest Dresden albo DRESNA Miasto nad rzeką Albis, álbo Elbą nią na nowe y Stáre Miasto rozdzielone, Mostem cudney Struktury złączone, długim na krokow 800, na 24 Arkadach stoiącym, przyozdobione, Zamkiem mocnym, Pałácem Elektorskim pełnym ciekawości, iakom iuż w Drugiey Części Aten opisał, y Arsenáłem. Hunni te Miasto założyć mieli, ale pewniey, że Slavi; iakoż Drezno z Słowieńskiego ięzyka znaczy niby drażninie, albo też zwać się pawinno Dreysen, niby Drey see, trzyieziora, nad ktoremi stoi. W Historyach mieysce te zowie się Nisie albo Nisin. W tym samym Mieście Nayiasnieyszych Elektorow Sarci Rom: Imperii
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 276
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
albo Bristolium w Mercyj Starej mocne z Portem nad rzeką Aweną, po Londynie i całego Świata, praecipue o ANGLII
Eboraku vulgo Jorck najcelniejsze, tu to Kościół Z. Krzyża, trzęsie się pod czas dzwonienia, jakom już napisał. Tu Miasto Plejmout, albo Plejmutum ufortyfikowane, z trzema Kasztelami, z Portem i Arsenałem nad rzeką Tamer i morzem Brytańskim, leży w West-Seksji, albo stronie zachodniej Anglii, w Powiecie Dewonii. Z tego Miasta wyszedł Franciszek Dracus, (lepiej by Dracz) sławny Morski Rozbójnik, który R. 1587. czterma dyrygował Okrętami, i na 1189200. Czerwonych złotych zrabował, wlot 24 okrętami posiłkowany 240 armat,
álbo Bristolium w Mercyi Starey mocne z Portem nad rzeką Aweną, po Londynie y cáłego Swiata, praecipuè o ANGLII
Eboraku vulgo Iorck naycelnieysze, tu to Kościół S. Krzyża, trzęsie się pod czas dzwonienia, iakom iuż napisał. Tu Miasto Pleymouth, albo Pleymuthum ufortyfikowane, z trzema Kasztelami, z Portem y Arsenałem nad rzeką Tamer y morzem Brytańskim, leży w West-Sexii, albo stronie zachodniey Anglii, w Powiecie Dewonii. Z tego Miasta wyszedł Franciszek Dracus, (lepiey by Dracz) sławny Morski Rozboynik, ktory R. 1587. czterma dirigował Okrętami, y na 1189200. Czerwonych złotych zrabował, wlot 24 okrętami posiłkowany 240 armat,
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 406
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
O Hiszpańskim Królestwie.
LUZYTANCZYKÓW strój jest czarny, Oręże, Szpada, i Puginał. Dwór Francuskiemu konformuje się strojowi. Mułów przed tym zażywali, koni nigdy, teraz è contra z Edyktu Królewskiego Mułów zażywać nie godzi się jeno koni.
Osobliwości Luzytańskie są: La Bursa, aliàs Pałac w Lizybonie Kupiecki wspaniały z Cekauzem i Arsenałem, gdzie Okręty gotują ku żegludze Indyjskiej. Monarcha tutejszy ma Pałac dla swego dywertymentu na pięknej pozycyj koło Miasta Elwas w Prowincyj Alenteio, to jest, za Tagusem leżącej, zowie się miejsce Villa Vitiosa, lepiejby: Virtuosa. I to rzecz osobliwa w tym Królestwie, że tam Pomarańcze rodzą się lasami, z Chin
O Hiszpanskim Krolestwie.
LUZYTANCZYKOW stroy iest czárny, Oręże, Szpadá, y Puginał. Dwor Fráncuskiemu konformuie się stroiowi. Mułow przed tym zażywali, koni nigdy, teráz è contra z Edyktu Krolewskiego Mułow zażywać nie godźi się ieno koni.
Osobliwości Luzytańskie są: La Bursa, aliàs Pałac w Lizybonie Kupiecki wspaniały z Cekauzem y Arsenałem, gdźie Okręty gotuią ku żegludze Indyiskiey. Monárcha tuteyszy ma Pałác dla swego diwertymentu ná piękney pozycyi koło Miasta Elwas w Prowincyi Alenteio, to iest, zá Tagusem leżącey, zowie się mieysce Villa Vitiosa, lepieyby: Virtuosa. Y to rzecz osobliwá w tym Krolestwie, że tam Pomaráńcze rodzą się lasami, z Chin
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 41
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
7. Pałaców 7. i tych wszystkich rzeczy tylko 7.
W tej Prowincyj w Mieście Apt, albo Apta Iulia Roku 801. Ciało Z. ANNY znalezione teste P. Henrico Niderndorff. Societatis IESU.
Tu jest MASSILIA vulgò Marseille Miasto Arcybiskupie z z dwiema Przedmieściami murem opasanemi, dwiema Zamkami, handlowne z Portem i Arsenałem znacznym. Od miasta nie opodal widać skałę, w której Z. Maria MAGDALENA pokutowała, dokąd Jej Aniołowie Krucyfiks przynieśli.
Jedenasta Francusku Prowincja jest OKCYTANIA, którą przed tym Gallią Narboneńską, teraz LALNGVEDOC, to jest od Lau-gve, języka, i Goth, Gockiego, alias od Języka Gockiego nazywają. EUROPA. O
7. Pałacow 7. y tych wszystkich rzeczy tylko 7.
W tey Prowincyi w Mieście Apt, albo Apta Iulia Roku 801. Ciało S. ANNY ználezione teste P. Henrico Niderndorff. Societatis IESU.
Tu iest MASSILIA vulgò Marseille Miasto Arcybiskupie z z dwiema Przedmieściami murem opasanemi, dwiema Zámkami, handlowne z Portem y Arsenáłem znacznym. Od miasta nie opodal widać skałę, w ktorey S. Marya MAGDALENA pokutowáła, dokąd Iey Aniołowie Krucyfix przynieśli.
Iedenásta Francusku Prowincya iest OKCYTANIA, ktorą przed tym Gallią Narboneńską, teraz LALNGVEDOC, to iest od Lau-gve, ięzyka, y Goth, Gockiego, alias od Ięzyka Gockiego názywáią. EUROPA. O
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 57
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
że mu inny, nie ów sławny miecz przysłał; ale on Posłowi odpowiedział: Se quidem Gladium Imperatori propri33 misise, sed non brachium, bo w ręce siła, nie w mieczu była. EUROPA. Rzeczpospolita Wenecka.
Nie małą ozdobę przynosi WENECYJ BIBLIOTEKA od Besariona Kardynała legowana, potym przez Senat corocznie aukcjonowana. Cekauz z Arsenałem inter Miracula numerandus, na dwie mili Włoskich mający cyrkumferencyj, aliàs na 2000. kroków: w którym Sal 44 gdzie Okrętów, Galer innumerus numerus. Tam Rzemieślników na dwa tysiące, samych starych białygłów żagle reparujących bywa po kilka set.
Armat tu regestrują więcej niżęłi 2500. Możdzierz tak wielki, że kulę o 600.
że mu inny, nie ow sławny miecż przysłał; ale on Posłowi odpowiedźiał: Se quidem Gladium Imperatori propri33 misise, sed non brachium, bo w ręce siła, nie w mieczu była. EUROPA. Rzeczpospolita Wenecka.
Nie małą ozdobę przynosi WENECYI BIBLIOTEKA od Besarioná Kardynała legowána, potym przez Senát corocznie aukcyonowaná. Cekauz z Arsenáłem inter Miracula numerandus, ná dwie mili Włoskich maiący circumferencyi, aliàs ná 2000. krokow: w ktorym Sal 44 gdźie Okrętow, Galer innumerus numerus. Tam Rzemieślnikow ná dwá tysiące, samych starych białygłow żagle reparuiących bywá po kilka set.
Armat tu regestruią więcey niżęłi 2500. Możdźierz ták wielki, że kulę o 600.
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 186
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
krainy należy od południa leżące Księstwo Schleświckie, których Książąt Rezydencja w bliskim Mieście Gottorp.
Druga Część Danii, są Insuły Duńskie większe, jedna SEELANDIA, której jako i całego Królestwa Duńskiego Metropolis jest Miasto Kopenhagen po Łacinie Hafnia od natury i ludzkiej industryj dobrze umocnione, Rezydencja Królów z trzema Pałacami, z Akademią, Cekausem i Arsenałem, portem obszernym przy kanale Sundckim: Druga Fionia vulgò Funen, w której Miasto Ottonia było Katedrą Biskupów Katolickich mających Jurysdykcją na 20. Biskupów Insulańskich.
Trzecia Część Danii Insuły mniejsze, to jest LALANDia, gdzie: Marybo albo Maribaea Miasto sławne Klasztorem Z. Brigitty, teraz z niego rudera. Druga LANGELANDIA, trzecia ALSEN
kráiny náleży od południa leżące Xięstwo Schleświckie, ktorych Xiążąt Rezydencya w bliskim Mieście Gottorp.
Druga Część Danii, są Insuły Duńskie większe, iedná SEELANDIA, ktorey iako y całego Krolestwá Duńskiego Metropolis iest Miasto Koppenhagen po Łacinie Hafnia od nátury y ludzkiey industryi dobrze umocnione, Rezydencya Krolow z trzema Páłacami, z Akademią, Cekausem y Arsenałem, portem obszernym przy kanále Sundckim: Druga Fionia vulgò Funen, w ktorey Miasto Ottonia było Katedrą Biskupow Kátolickich maiących Iurisdykcyą ná 20. Biskupow Insulanskich.
Trzecia Część Danii Insuły mnieysze, to iest LALANDYA, gdźie: Maribo albo Maribaea Miasto sławne Klasztorem S. Brigitty, teráz z niego rudera. Druga LANGELANDIA, trzecia ALSEN
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 263
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
wiele okręgu/ jako Rzym w którym mieszkają. Nie wspomnię inszych miast/ bo przykre mają imiona. Egra/ miasto leżące nad rzeką także nazwaną/ częścią na pagórku/ częścią na nizinie: należało przedtym do Imperium, teraz jest pod Koroną Czeską: jest miasto mocne ze dwiema murami/ z dobremi przedmieściami/ i z Arsenałem dobrze opatrzonym. Ma pod sobą 12 kasztelów. Czechowie mówią/ acz we śrzodku Niemieckiej ziemie/ po Słowieńsku. Nie przestają nigdy pić i zbytkowac. Obyczaje mają nikczemne/ harde/ pyszne/ zbyteczne. Na wojnach pokazowali przedtym niejakie męstwo: ale teraz zda mi się/ iż barziej się znidą na pustoszenie/ a niż
wiele okręgu/ iáko Rzym w ktorym mieszkáią. Nie wspomnię inszych miast/ bo przykre máią imioná. Egrá/ miásto leżące nád rzeką tákże názwáną/ częśćią ná págorku/ częśćią ná niźinie: należáło przedtym do Imperium, teraz iest pod Koroną Czeską: iest miásto mocne ze dwiemá murámi/ z dobremi przedmieśćiámi/ y z Arsenałem dobrze opátrzonym. Ma pod sobą 12 kásztellow. Czechowie mowią/ ácz we śrzodku Niemieckiey źiemie/ po Słowieńsku. Nie przestáią nigdy pić y zbytkowác. Obyczáie máią nikczemne/ hárde/ pyszne/ zbyteczne. Ná woynách pokázowáli przedtym nieiákie męstwo: ále teraz zda mi się/ iż bárźiey się znidą ná pustoszenie/ á niż
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 123
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
rozumieją że dosyć być Chrześcijaninem/ aby być dobrym Puszkarzem/ i umieć zażywać wszelakiej broni ognistej/ luboby ich już tak wielkie szkody/ co nieraz przez niesprawność tych ludzi ponieśli/ mogły z tego błędu wywieść.
Admirał, albo Generał Morski u Turków zowie się Kapitan Basza, jego Namiestnik Tershane Kijazy, a Starszy nad Arsenałem Tershane Emin, którego starania rzecz jest/ opatrować Flotę we wszytkie potrzeby należyte. Aże się ten Urząd kupuje/ jako niemal wszytkie insze/ musi przemyślać jakoby ukradł jako najwięcej/ żeby się wypłacił z długów na to zacią- gnionych. Kapitanowie po Galerach toż czynią/ i niemasz by jednego Urzędnika/ coby Pana nie
rozumieią że dosyć bydź Chrześćiáninem/ áby bydź dobrym Puszkarzem/ y vmieć záżywáć wszelákiey broni ognistey/ luboby ich iuż ták wielkie szkody/ co nieraz przez niespráwność tych ludźi ponieśli/ mogły z tego błędu wywieść.
Admirał, álbo Generał Morski v Turkow zowie się Kapitan Basza, iego Namiestnik Tershane Kiiazy, á Stárszy nád Arsenałem Tershane Emin, ktorego stáránia rzecz iest/ opátrowáć Flotę we wszytkie potrzeby náleżyte. Aże się ten Vrząd kupuie/ iáko niemál wszytkie insze/ muśi przemyśláć iákoby vkradł iáko naywięcey/ żeby się wypłáćił z długow ná to záćią- gnionych. Kápitanowie po Gálerách toż czynią/ y niemasz by iednego Vrzędniká/ coby Páná nie
Skrót tekstu: RicKłokMon
Strona: 249
Tytuł:
Monarchia turecka
Autor:
Paul Ricot
Tłumacz:
Hieronim Kłokocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678