Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 5 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 zowią Agnum Castum, że weneryczne oddala żądze. Stąd Ateńskie [ateński:adj:pl:acc:f:pos] podściwe Matrony w Pokojach złożenia swego albo w łozkach te ChmielAteny_III 1754
1 zowią Agnum Castum, że węneryczne oddala żądze. Ztąd Ateńskie [ateński:adj:pl:acc:f:pos] podściwe Matrony w Pokoiach złożenia swego albo w łozkach te ChmielAteny_III 1754
2 ż Brata na polowaniu z łuku, zabity, Ateńskie [ateński:adj:pl:acc:n:pos] Prawa do Scytyj chciał wprowadzić. W admiracyj to było ChmielAteny_III 1754
2 ż Brata na polowaniu z łuku, zabity, Ateńskie [ateński:adj:pl:acc:n:pos] Prawa do Scytyi chciał wprowadzić. W admiracyi to było ChmielAteny_III 1754
3 Przed baby babilończyk po grecku wywija, Kieliszki przed saskami ateńskie [ateński:adj:pl:acc:mnanim:pos] wypija. Dobraż wasza Brunwasser i Wein gęsie WitPierKontr 1642
3 Przed baby babilończyk po grecku wywija, Kieliszki przed saskami ateńskie [ateński:adj:pl:acc:mnanim:pos] wypija. Dobraż wasza Brunwasser i Wein gęsie WitPierKontr 1642
4 Bo jako Diomedes Wymowca Ateński powiedział Królowi Filipowi/ kiedy Ateńskie [ateński:adj:pl:acc:n:pos] wojska w Ceronei poraziwszy/ od radości się upiwszy/ StarPopr 1625
4 Bo iáko Diomedes Wymowcá Atheński powiedźiał Krolowi Philipowi/ kiedy Atheńskie [ateński:adj:pl:acc:n:pos] woyská w Ceronei poráźiwszy/ od rádośći się vpiwszy/ StarPopr 1625
5 nadany: Ten po Latynie ojcu sobie liczy Krewne Ateńskie [ateński:adj:pl:acc:mnanim:pos] starożytne pany. German Brat jego co z nim społdziedziczy TasKochGoff 1618
5 nádány: Ten potynie oycu sobie liczy Krewne Ateńskie [ateński:adj:pl:acc:mnanim:pos] stárożytne pány. German Brát iego co z nim społdźiedźiczy TasKochGoff 1618