pilnowali i dogadzali nawróceniu tamtych ludzi: a potym żeby ich był lepiej utwierdził do sprawy tak zacnej i chwalebnej/ dał im wolność aby sobie zdobywali państw wszelkim sposobem/ jako nalepszy mógł się naleźć. a żeby też odciął wszelką okazją miedzy niemi i królmi Portugalskimi/ których armaty i Kapitani nawigowali też na ten czas po Oceanie Atlantskim/ rozdzielił Imprezy obiema narodom oną sławną linią dzielącą świat ten którego sobie mogli dostawać/ jeden drugiemu nieprzeszkadzając. a żeby odjął wszelaką okazją do wojny tamtej w nowym świecie inszym panom/ którzy się nieprzykładali kosztem ani pracą do znalezienia nowego świata/ zakazał wszytkim powszechnie wjeżdżać w pomienione granice. I słusznie to zaprawdę było
pilnowáli y dogadzáli náwroceniu támtych ludźi: á potym żeby ich był lepiey vtwierdźił do spráwy ták zacney y chwálebney/ dał im wolność áby sobie zdobywáli państw wszelkim sposobem/ iáko nalepszy mogł się náleść. á żeby też odćiął wszelką occásią miedzy niemi y krolmi Portogálskimi/ ktorych ármaty y Cápitani náwigowáli też ná ten czás po Oceanie Atlántskim/ rozdźielił Impresy obiemá narodom oną sławną linią dźielącą świát ten ktorego sobie mogli dostáwáć/ ieden drugiemu nieprzeszkadzáiąc. á żeby odiął wszeláką occásią do woyny támtey w nowym świećie inszym pánom/ ktorzy się nieprzykłádáli kosztem áni pracą do ználeźienia nowego świátá/ zákazał wszytkim powszechnie wieżdżáć w pomienione gránice. Y słusznie to záprawdę było
Skrót tekstu: BotŁęczRel_V
Strona: 40
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. V
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
Mozambiche. Tam oprócz duchowieństwa świeckiego jest jeden klasztor Dominikanów/ którzy tam pracują z wielkim pożytkiem Portugalczyków co tam mieszkają/ i Pogan/ tak tam mieszkających/ jako też i przybywających. Czwartej Części, O wyspach Oceanu Atlantskiego, na których mieszkają Casztiliani i Portugalczykowie.
ROzszerzyła się też wiara Chrześcijańska i szerzy się ustawicznie na Oceanie Atlantskim/ przez Colonie/ które tam wprowadzili/ częścią Casztiliani/ częścią Portugalczycy. Casztiliani poczęli się kusić o Canarie w roku 1403. zażywając w tym posługi Jana de Belancor szlachcica Francuskiego/ który podbił Lanzarotę i Forteuenturę: wzięli je w roku 1504. a naprzód je przez wojnę podblili/ a potym przez Ewangelią/ tak
Mozámbiche. Tám oprocz duchowieństwá świeckiego iest ieden klasztor Dominikanow/ ktorzy tám prácuią z wielkim pożytkiem Portogálczykow co tám mieszkaią/ y Pogan/ ták tám mieszkáiących/ iáko też y przybywáiących. Czwartey Częśći, O wyspách Oceanu Atlántskiego, na ktorych mieszkáią Cásztiliani y Portogálczykowie.
ROzszerzjłá się też wiárá Chrześćiáńska y szerzy się vstáwicznie ná Oceanie Atlantskim/ przez Coloniae/ ktore tám wprowádźili/ częśćią Cásztiliani/ częśćią Portogálczycy. Cásztiliani poczęli się kuśić o Cánáriae w roku 1403. záżywáiąc w tym posługi Ianá de Belancor szláchćicá Fráncuskiego/ ktory podbił Lánzárotę y Forteuenturę: wźięli ie w roku 1504. á naprzod ie przez woynę podblili/ á potym przez Ewángelią/ ták
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 235
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
osobliwym ku żeglowaniu/ i w położeniu sposobnym do nabywania państw: ma ludzie tak mężnego animuszu/ iż się przeważali na wojny do Barbarii/ do Etiopiej/ do Indii/ do Brasilu: i jest już 90 lat jako zostali Pany/ miejsc i portów grzeczniejszych w pomienionych Prowincjach/ i wzięli w swą władzą żeglowanie po Oceanie Atlantskim i po Eoo. Ale wprzód niż odejdziemy dalej/ potrzeba powiedzieć o wyspach rzeczonych Terzere/ które też należą do korony Portugalskiej. Są te wyspy/ dla położenia ich/ tak należyste i potrzebne/ iż bez nich/ żeglowanie do Etiopiej/ do Indii/ do Brasilu/ i do nowego świata/ prawieby się nie
osobliwym ku żeglowániu/ y w położeniu sposobnym do nábywánia państw: ma ludźie ták mężnego ánimuszu/ iż się przeważáli ná woyny do Bárbáriey/ do AEthyopiey/ do Indiey/ do Brásilu: y iest iuż 90 lat iáko zostáli Pány/ mieysc y portow grzecznieyszych w pomienionych Prouinciách/ y wźięli w swą władzą żeglowánie po Oceanie Atlántskim y po Eoo. Ale wprzod niż odeydziemy dáley/ potrzebá powiedźieć o wyspách rzeczonych Terzere/ ktore też należą do korony Portogálskiey. Są te wyspy/ dla położenia ich/ ták należyste y potrzebne/ iż bez nich/ żeglowánie do AEthyopiey/ do Indiey/ do Brásilu/ y do nowego świátá/ práwieby się nie
Skrót tekstu: BotŁęczRel_III
Strona: 196
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. III
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
nie możono namacać dna: Kanał Angielski/ i morze Niemieckie/ i Baltickie/ nie mają więcej głębi pospolitej nad 60. łokci: morze Norwegskie przechodzi 400. łokci. Także też rozumieją iż Ocean od pułnocy pospolicie jest głębszy/ a niż ten co od południa: i zaś o Etiopskim więcej trzymają/ a niż o Atlantskim: także iż morza które niemają wyspów/ są głębsze/ a niż owe które mają: i że też wielkość wyspów małych/ okazuje miałkość wody. dla której przyczyny Golfo abo morze Meksykańskie/ musi być barzo miałkie/ także i odnoga Barbaryjska/ i morze Maldywskie/ i Ocean Eoo/ na których wyspów jest bez
nie możono námácáć dná: Kánał Angielski/ y morze Niemieckie/ y Báltickie/ nie máią więcey głębi pospolitey nád 60. łokći: morze Norwegskie przechodźi 400. łokći. Tákże też rozumieią iż Ocean od pułnocy pospolićie iest głębszy/ á niż ten co od południá: y záś o Ethiopskim więcey trzymáią/ á niż o Atlántskim: tákże iż morzá ktore niemáią wyspow/ są głębsze/ á niż owe ktore máią: y że też wielkość wyspow máłych/ okázuie miáłkość wody. dla ktorey przyczyny Golfo ábo morze Mexikáńskie/ muśi być bárzo miáłkie/ tákże y odnogá Bárbáriyska/ y morze Máldiwskie/ y Ocean Eoo/ ná ktorych wyspow iest bez
Skrót tekstu: BotŁęczRel_II
Strona: 4
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. II
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609