Nerei, Servite, Misionariste, Dominicani, Cisterscientes reformati, Cistercientes Benedictini, Silvestrini, Clare Vallis religio, Beati Eusebii, Camaldulenses, Camaldulenses reformati, Cartusiani, S. Hieronimi, S. Onufrii, Fratres Misericordie, Religio de redemptione captivorum, alii eiusdem ordinis, sed reformati, item aliter reformati, quarto reformati; Augustyniani Calceati, Augustyniani Discalceati, Basiliani, Fratres Piarum Scholarum, Norbertini, Kanonici Regulares bis reformati, Religio Sancti Spiritus cum cruce alba, Olivetani, Religio Sancti Antonii Abbatis, S. Brigitte, Augustyniali aliter reformati, Religio Minores, Religio Matre Dei. Te są którem mógł anotować, ale się i więcej znajdzie.
Ordines
Nerei, Servitae, Missionaristae, Dominicani, Cisterscientes reformati, Cistercientes Benedictini, Silvestrini, Clarae Vallis religio, Beati Eusebii, Camaldulenses, Camaldulenses reformati, Cartusiani, S. Hieronymi, S. Onufrii, Fratres Misericordiae, Religio de redemptione captivorum, alii eiusdem ordinis, sed reformati, item aliter reformati, quarto reformati; Augustiniani Calceati, Augustiniani Discalceati, Basiliani, Fratres Piarum Scholarum, Norbertini, Canonici Regulares bis reformati, Religio Sancti Spiritus cum cruce alba, Olivetani, Religio Sancti Antonii Abbatis, S. Brigittae, Augustiniali aliter reformati, Religio Minores, Religio Matre Dei. Te są którem mógł annotować, ale się i więcej znajdzie.
Ordines
Skrót tekstu: BillTDiar
Strona: 226
Tytuł:
Diariusz peregrynacji po Europie
Autor:
Teodor Billewicz
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy podróży, pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1677 a 1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1678
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Marek Kunicki-Goldfinger
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Biblioteka Narodowa
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
2004
, Misionariste, Dominicani, Cisterscientes reformati, Cistercientes Benedictini, Silvestrini, Clare Vallis religio, Beati Eusebii, Camaldulenses, Camaldulenses reformati, Cartusiani, S. Hieronimi, S. Onufrii, Fratres Misericordie, Religio de redemptione captivorum, alii eiusdem ordinis, sed reformati, item aliter reformati, quarto reformati; Augustyniani Calceati, Augustyniani Discalceati, Basiliani, Fratres Piarum Scholarum, Norbertini, Kanonici Regulares bis reformati, Religio Sancti Spiritus cum cruce alba, Olivetani, Religio Sancti Antonii Abbatis, S. Brigitte, Augustyniali aliter reformati, Religio Minores, Religio Matre Dei. Te są którem mógł anotować, ale się i więcej znajdzie.
Ordines sequuntur militares cum
, Missionaristae, Dominicani, Cisterscientes reformati, Cistercientes Benedictini, Silvestrini, Clarae Vallis religio, Beati Eusebii, Camaldulenses, Camaldulenses reformati, Cartusiani, S. Hieronymi, S. Onufrii, Fratres Misericordiae, Religio de redemptione captivorum, alii eiusdem ordinis, sed reformati, item aliter reformati, quarto reformati; Augustiniani Calceati, Augustiniani Discalceati, Basiliani, Fratres Piarum Scholarum, Norbertini, Canonici Regulares bis reformati, Religio Sancti Spiritus cum cruce alba, Olivetani, Religio Sancti Antonii Abbatis, S. Brigittae, Augustiniali aliter reformati, Religio Minores, Religio Matre Dei. Te są którem mógł annotować, ale się i więcej znajdzie.
Ordines sequuntur militares cum
Skrót tekstu: BillTDiar
Strona: 226
Tytuł:
Diariusz peregrynacji po Europie
Autor:
Teodor Billewicz
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy podróży, pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1677 a 1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1678
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Marek Kunicki-Goldfinger
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Biblioteka Narodowa
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
2004
Luteranina, Śleżaka wziąwszy początek, origine synowie niezbożni Marcina Lutra, napłodzili wiele Corek, albo Sekt bezrozumnych, w Śląsku, Turyngii i po innych krajach; które od nowych znowu Autorów, albo od nauki; albo od miejsca wypłodzenia swęgo biorą nazwiska, jakoto Munceriani od Munceriusza Kaznodziei Hypokryty; Huttitae od Hutta, Augustyniani od Augustyna Czecha, Bukoldiani od Bukolda: Melchioritae od Melchiora, Hofmanniani od Hofmanna, Mennonitae od Mennona Fryza: Gabrielitae od Gabriela, Hutteriani od Huttera, Servetiani od Serweta Hiszpana w Genewie spalonego; Dawidiani, albo Georgiani od Dawida Georgiusa czyniącego się Mesjaszem, Francistae od Franka: Schwelckfeldiani od Schwelckfeliusza. Ci mówię wyliczeni Sektarze
Luteranina, Sleżaka wziąwszy początek, origine synowie niezbożni Marcina Lutra, napłodzili wiele Corek, albo Sekt bezrozumnych, w Szląsku, Turingii y po innych kraiach; ktore od nowych znowu Autorow, albo od nauki; albo od mieysca wypłodzenia swęgo biorą nazwiská, iakoto Muntzeriani od Muntzeriusza Kaznodziei Hypokryty; Huttitae od Hutta, Augustiniani od Augustyna Czecha, Bukoldiani od Bukolda: Melchioritae od Melchiora, Hofmanniani od Hofmanna, Mennonitae od Mennona Fryza: Gabrielitae od Gabriela, Hutteriani od Huttera, Servetiani od Serweta Hiszpana w Genewie spalonego; Dawidiani, albo Georgiani od Dawida Georgiusa czyniącego się Mesyaszem, Francistae od Franka: Schwelckfeldiani od Schwelckfeliusza. Ci mowię wyliczeni Sektarze
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 658
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
cało są zachowani. Miasteczka Fiumafreda zapadło się połowa/ z wielu osób zgubą: Także też zapadła się Amantea w tej stronie/ która jest ku morzu/ gdzie zginęło 20. osób. Zamek Cafagli wszytek zaginął/ i mało z nich żywo zostało/ i tenże Zamek od morza upadł wszytek/ tylko wolno zostali Ojcowie Augustyniani/ Bosacy/ z niewielą mieszczan którzy mieszkali na polu. Miasta Materańskiego większa część zapadła się pod ziemię/ i zginęło na 100. osób. Nicastro Miasto piękne tysiąc Domów/ wszytko pod ziemię wpadło/ w którym zginęło 3000. osób/ z Książęciem Castyligiońskim/ które było tam Panem/ i miało przy sobie po trzykroć
cáło są záchowáni. Miásteczká Fiumafreda zápádło się połowá/ z wielu osob zgubą: Tákże też zápádła się Amantea w tey stronie/ ktora iest ku morzu/ gdźie zginęło 20. osob. Zamek Cafagli wszytek záginął/ y máło z nich żywo zostáło/ y tenże Zamek od morzá vpadł wszytek/ tylko wolno zostáli Oycowie Augustiniani/ Bosacy/ z niewielą mieszczan ktorzy mieszkáli ná polu. Miástá Materanskiego większa częsć zápádłá się pod źiemię/ y zginęło ná 100. osob. Nicastro Miásto piękne tyśiąc Domow/ wszytko pod źiemię wpádło/ w ktorym zginęło 3000. osob/ z Xiążęćiem Cástyligiońskim/ ktore było tám Pánem/ y miáło przy sobie po trzykroć
Skrót tekstu: RelTrzes
Strona: 3
Tytuł:
Prawdziwa relacja i opisanie straszliwego trzęsienia ziemi 27 marca roku 1638 w Kalabrii
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1638
Data wydania (nie wcześniej niż):
1638
Data wydania (nie później niż):
1638
Mercedys/ i Jezuici; a nad to potrosze Karmelitów bossych: jest tam wszytkich zakonników około 5. tysięcy. Jest też tam nie mało klasztorów rozmaitych zakonniczek. Zawiadowanie o duszach powiętszej części jest w ręku czterech pierwszych zakonów; a nawięcej takich miejsc mają i zawiadują ojcowie ś. Franciszka. Po nich w tej mierze idą Augustyniani/ więc Dominikani i Mercedys: ojcowie Jezuici rozumiem że nie mają starania takiego o duszach ustawicznego i trwałego/ oprócz w mieście Juli. A te Plebanie tak chodzą/ i tak się rządzą: Pleban sadowi swe mieszkanie w sposobniejszym miejscu swej jurysdykciej/ która pospolicie jest barzo wielka. Stamtąd posyła swoje towarzysze abo Vikarie/ już
Mercedis/ y Iezuići; á nád to potrosze Cármelitow bossych: iest tám wszytkich zakonnikow około 5. tyśięcy. Iest też tám nie máło klasztorow rozmáitych zakonniczek. Záwiádowánie o duszách powiętszey częśći iest w ręku czterech pierwszych zakonow; á nawięcey tákich mieysc máią y záwiáduią oycowie ś. Fránćiszká. Po nich w tey mierze idą Augustyniani/ więc Dominikani y Mercedis: oycowie Iezuići rozumiem że nie máią stáránia tákiego o duszách vstáwicznego y trwáłego/ oprocz w mieśćie Iuli. A te Plebániae ták chodzą/ y ták się rządzą: Pleban sádowi swe mieszkánie w sposobnieyszym mieyscu swey iurisdictiey/ ktora pospolićie iest bárzo wielka. Ztámtąd posyła swoie towárzysze ábo Vikárie/ iuż
Skrót tekstu: BotŁęczRel_V
Strona: 67
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. V
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
/ konferował to inszym sposobniejszym. Z Londynu 17. Iunii. 1661.
FLota nasza we 20. Okrętach w krótce puści się w drogę ku Portugaliej; za którą takaż druga Flota (około wyprawienia jej teraz pilno robią) za Niedziel kilka pojdzie. Merkuriusz Polski. Z Rzymu 18. Iunii, 1661.
ZAkonnicy Augustyniani, obrawszy nie dawno Generała Zakonu swego/ postąpili byli dalej obierać i insze osoby na mniejsze Urzędy/ a między inszemi/ przy bytności Kardynała Palloty ich Protektora/ obrali Asystenta do Portugaliej który zwykł być konfirmowany per Breue Pontificium. Dowiedziawszy się o tym Poseł Hiszpański/ wziął to sobie za praeiuditium, i postarał się o to
/ konferował to inszym sposobnieyszym. Z Londynu 17. Iunii. 1661.
FLotá nászá we 20. Okrętách w krotce ṕuśći się w drogę ku Portugaliey; za ktorą takaż druga Flotá (około wypráwienia iey teraz pilno robią) zá Niedziel kilka ṕoydzie. Merkuryusz Polski. Z Rzymu 18. Iunii, 1661.
ZAkonnicy Augustiniani, obrawszy nie dawno Generała Zakonu swego/ postąṕili byli dáley obieráć y insze osoby ná mnieysze Vrzędy/ á między inszemi/ ṕrzy bytnośći Kárdynałá Palloty ich Protektorá/ obráli Assistentá do Portugaliey ktory zwykł bydz konfirmowány per Breue Pontificium. Dowiedziáwszy się o tym Poseł Hiszṕánski/ wziął to sobie zá praeiuditium, y ṕostáráł się o to
Skrót tekstu: MerkPol
Strona: 300
Tytuł:
Merkuriusz polski ordynaryjny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1661