że nie mówię dalej, bo go wszyscy z rozumu i z wymowy znali) z podrostem do cieplejszej wyprawił Europy, gdziem Tyber zostawiwszy, doszedł Partenopy. Widziałem ja i insze grody też obronne, którymi są nasiadłe państwa tam przestronne, skąd nabrawszy by pszczoła soku już do głowy, a język zbogaciwszy auzońskimi słowy, wróciłem się do domu, gdzie mię czas niedługi dzierżąc, oddał zarazem panu do posługi, któremu jakom służył, dotąd pomnieć będzie, dokąd Kloto (by długiej) nici mu doprzędzie. Nie podlejszy był koń mój i nakład u dworu, a dochodem żyłem tam z własnego ugoru; nie
że nie mówię daléj, bo go wszyscy z rozumu i z wymowy znali) z podrostem do cieplejszéj wyprawił Ewropy, gdziem Tyber zostawiwszy, doszedł Partenopy. Widziałem ja i insze grody też obronne, którymi są nasiadłe państwa tam przestronne, skąd nabrawszy by pszczoła soku już do głowy, a język zbogaciwszy auzońskimi słowy, wróciłem się do domu, gdzie mię czas niedługi dzierżąc, oddał zarazem panu do posługi, któremu jakom służył, dotąd pomnieć będzie, dokąd Kloto (by długiéj) nici mu doprzędzie. Nie podlejszy był koń mój i nakład u dworu, a dochodem żyłem tam z własnego ugoru; nie
Skrót tekstu: MiasKZbiór
Strona: 314
Tytuł:
Zbiór rytmów
Autor:
Kacper Miaskowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
epitafia, fraszki i epigramaty
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Alina Nowicka-Jeżowa
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Instytut Badań Literackich PAN, Stowarzyszenie "Pro Cultura Litteraria"
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1995