księdze I. Własne jego u Asyryjczyków było imię Tonos Concoleros, a Grecy go nazwali Sar danapalus, co sonat Morio, tojest Błażen, Kuglarz, szalony. Umierając ten sobie skoncypował nadgrobek: Ede, bibe, lude, post mortem nulla voluptas. Przecież na opowiadanie przez Jonasza Proroka pokuty, był się trochę porwał z błocka grzechów, ale się znowu wrócił, a przez to wywrócił Asyryjską Monarchię, do Medów potym przeniesioną.
SEPTUAGINTA DUO Interpretes, albo Tłumaczów Pisma Z: którzy się tak dla krótkości piszą LXX. Są opisani tu pod słówkiem BIBLIA.
SEPTEM GRAECIAE SAPIENTES, ci są: 1 Cleobolus Lyndius z Miasta Lyndus 2 Chilon Lacedaemonus,
księdze I. Własne iego u Assyriyczykow było imie Tonos Concoleros, a Grecy go nazwali Sar danapalus, co sonat Morio, toiest Błażen, Kuglarz, szalony. Umieraiąc ten sobie skoncypował nadgrobek: Ede, bibe, lude, post mortem nulla voluptas. Przecież na opowiadanie przez Ionasza Proroka pokuty, był się troche porwał z błocka grzechow, ale się znowu wrocił, á przez to wywrocił Assyriyską Monarchię, do Medow potym przeniesioną.
SEPTUAGINTA DUO Interpretes, albo Tłumaczow Pisma S: ktorzy się tak dla krotkości piszą LXX. Są opisani tu pod słowkiem BIBLIA.
SEPTEM GRAECIAE SAPIENTES, ci są: 1 Cleobolus Lyndius z Miasta Lyndus 2 Chilon Lacedaemonus,
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 686
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
porownywając się z tym tak wielkim Panem Ojcem i Bogiem moim który dla mnie ucierpiał: Ja mówię kto jestem? na co odpowiada mi Bernard ś. (Md: c. z.) Homo de humo, limus de limo, terra es, et in terram reuerreris: Ze jestem człowiekiem z ziemi/ błockiem z błocka/ że jestem z ziemi i ziemi żyję i w ziemię się obrócę. Ja kto jestem? Tenem zaiste jest który poczęty w brzydkości z plugastwa rodziców moich urodzony niewolnikiem zostałem czartowskim owszeki z Bernardem świętym in lib. Med. c[...] . secundum ex teriorem hominem, de Parentibus illis venio, qui me ante fecerunt damnatum
porownywáiąc się z tym ták wielkim Pánem Oycem y Bogiem moim ktory dlá mnie vćierpiał: Ia mowię kto iestem? na co odpowiáda mi Bernard ś. (Md: c. z.) Homo de humo, limus de limo, terra es, et in terram reuerreris: Ze iestem człowiekiem z źiemi/ błockiem z błocka/ że iestem z źiemi y źiemi żyię y w źiemię się obrocę. Iá kto iestem? Tenem záiste iest ktory poczęty w brzytkośći z plugástwá rodźicow moich vrodzony niewolnikiem zostáłem czartowskim owszeki z Bernardem świętym in lib. Med. c[...] . secundum ex teriorem hominem, de Parentibus illis venio, qui me ante fecerunt damnatum
Skrót tekstu: BanHist
Strona: 124
Tytuł:
Bankiet albo historia jako Adam bankietował
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1650
Data wydania (nie wcześniej niż):
1650
Data wydania (nie później niż):
1650