się ma i winnice sadzi.
Lot, wyszedszy z złej Sodomy, Ogień, co popalił domy (Słuchajcie tego pilno, bracia nasi!), Jakby swej żony liznął, winem gasi.
Bakchus gdy Indy zwojował, Kiedy mężnie triumfował, Siedząc na beczce ubluszczony wina, Śpiewał: Pijakom walczyć nie nowina.
Aleksander w Babilonie Siadszy na spokojnym tronie, Co świat zwyciężył, perskie pobił cary, Odmienił berło za spore puchary,
I co się zwał boskim synem, Złożył tę pychę przed winem; Co tylko wojny nie zaczynał z bogi, Padł, jak mu wino poderwało nogi.
Na takie trunku zaloty Dodajmy sobie ochoty: Pijmy sporymi, wszak
się ma i winnice sadzi.
Lot, wyszedszy z złej Sodomy, Ogień, co popalił domy (Słuchajcie tego pilno, bracia nasi!), Jakby swej żony liznął, winem gasi.
Bakchus gdy Indy zwojował, Kiedy mężnie tryumfował, Siedząc na beczce ubluszczony wina, Śpiewał: Pijakom walczyć nie nowina.
Aleksander w Babilonie Siadszy na spokojnym tronie, Co świat zwyciężył, perskie pobił cary, Odmienił berło za spore puchary,
I co się zwał boskim synem, Złożył tę pychę przed winem; Co tylko wojny nie zaczynał z bogi, Padł, jak mu wino poderwało nogi.
Na takie trunku zaloty Dodajmy sobie ochoty: Pijmy sporymi, wszak
Skrót tekstu: MorszAUtwKuk
Strona: 167
Tytuł:
Utwory zebrane
Autor:
Jan Andrzej Morsztyn
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1654
Data wydania (nie wcześniej niż):
1654
Data wydania (nie później niż):
1654
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Utwory zebrane
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1971
Ale długoż też ten Bałwan złoty trwać będzie, długoż mu się też kłaniać będą? I wnet nie obaczycie mię. Złoty Nabuchodonozorze prędkoś zbeztyjał. Cum bestiis ferisq̃ erit habitatio tua: oddając teraz ukłony i kadzidła, a wnet będziesz się sianem kontentował. Faenum ut bos comedes. dziś Majestat twój w-Babilonie pozorny, wnet znikniesz. Wszystko to wyraża Augustyn Z. kłaniając się światu jako kochankowi Nabuchodonozora, ladaco to, Inanis gloria hujus seculi, niesmakuj sobie tego szczęścia. Fallax est suavitas. napracowałeś się zabiegając Nabuchodonozorowij łaski, daremna to praca, et instructuosus labor: prawda że się owego człowieka boisz, owemu kompanowi
Ale długoż też ten Báłwan złoty trwáć będźie, długoż mu się też kłániać będą? I wnet nie obaczyćie mię. Złoty Nábuchodonozorze prętkoś zbestyiał. Cum bestiis ferisq̃ erit habitatio tua: oddáiąc teraz vkłony i kádzidłá, á wnet będźiesz się śiánem kontentował. Faenum ut bos comedes. dźiś Máiestat twoy w-Bábilonie pozorny, wnet znikniesz. Wszystko to wyraża Augustyn S. kłániáiąc się świátu iako kochankowi Nábuchodonozorá, ládaco to, Inanis gloria hujus seculi, niesmakuy sobie tego szczęśćia. Fallax est suavitas. náprácowałeś się zábiegáiąc Nábuchodonozorowiy łaski, dáremna to praca, et instructuosus labor: prawda że się owego człowieká boisz, owemu kompánowi
Skrót tekstu: MłodzKaz
Strona: 71
Tytuł:
Kazania i homilie
Autor:
Tomasz Młodzianowski
Drukarnia:
Collegium Poznańskiego Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1681
Data wydania (nie wcześniej niż):
1681
Data wydania (nie później niż):
1681
. Tych mówię przeczytaj/ a ujrzysz nie to tylko com tu pomienila/ ale i tysiącami więcej Rzymskiego Kościoła błędów i nierządów/ tudzież miasto z kwiatu swego złupione/ i mieszkańców tak świeckich jako i Duchownych z Bogomyślnej cnoty obnażonych. Z tej tedy mej krótkiej powieści czy jużeś obaczył synu/ że mieszkanie masz w Babilonie? Nie jać ci to zadaję/ ale własni twoi teraźniejszego dworu społsłużebnicy i rodzeni macochy twej/ a swej matki synowie. I tegożeś ty synu dotąd jeszcze nie wiedział/ żeś niemając na ubogim/ ale uczciwym twej matki domie dosyć/ do[...] bogatego się i pysznego macochy twej gmachu przeprowadził. Pożyteczniejci zaiste było przed
. Tych mowię przecżytay/ á vyrzysz nie to tylko com tu pomienilá/ ále y tyśiącámi więcey Rzymskiego Kośćiołá błędow y nierządow/ tudźiesz miásto z kwiátu swego złupione/ y mieszkáńcow ták świeckich iáko y Duchownych z Bogomyślney cnoty obnáżonych. Z tey tedy mey krotkiey powieśći cży iużeś obacżył synu/ że mieszkánie masz w Bábilonie? Nie iać ći to zádáię/ ále własni twoi teraźnieyszego dworu społsłużebnicy y rodzeni mácochy twey/ á swey matki synowie. Y tegożeś ty synu dotąd ieszcże nie wiedźiał/ żeś niemáiąc ná vbogim/ ále vcżciwym twey mátki domie dosyć/ do[...] bogáte^o^ się y pysznego mácochy twey gmáchu przeprowádźił. Pożytecżnieyći záiste było przed
Skrót tekstu: SmotLam
Strona: 76
Tytuł:
Threnos, to iest lament [...] wschodniej Cerkwi
Autor:
Melecjusz Smotrycki
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
; znaczy Jowisza á genuinè Dominum et Dominatorem. Primam originem Belusa tego szukając, znajdnię zdanię, Euzebiusza, Hieronima, Augustyna, dopieroż Pogańskich Autorów, że Belus był Syn Nemroda, a według Pogan Jowisz, Syn Saturna. Temu tedy Belusowi Ninus Monarcha Asyryiski, jako Ojcu swojemu mniemanemu Bożkowi, Grób wystawił w Babilonie Mieście wspaniały i Kościół, każąc go jako Boska wenerować swemu poddaństwu. Stej racyj Ninus cenzetur Autor Idololarie. Z tąd u różnych Nacyj Bel, i Bal, Bożka znaczy wielkiej mocy i dzielności. Z tego Imienia Baal czyłi też Beel voces są compositae poformowane Beelf egor, Belzebub, Belsefon, Deastrów o których tu zaraz
; znaczy Iowisza á genuinè Dominum et Dominatorem. Primam originem Belusa tego szukaiąc, znaydnię zdanię, Euzebiusza, Hieronima, Augustyna, dopieroż Pogańskich Autorow, że Belus był Syn Nemroda, à według Pogan Iowisz, Syn Saturna. Temu tedy Belusowi Ninus Monarcha Asyryiski, iáko Oycu swoiemu mniemanemu Bożkowi, Grob wystawił w Babilonie Mieście wspaniały y Kościoł, każąc go iako Bozka wenerować swemu poddaństwu. Ztey racyi Ninus censetur Autor Idololariae. Z tąd u rożnych Nacyi Bel, y Bal, Bożka znaczy wielkiey mocy y dzielności. Z tego Imienia Baal cżyłi też Beel voces są compositae poformowane Beelph egor, Belzebub, Belsephon, Deastrow o ktorych tu záraz
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 37
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
iść potrzeba było, i wodę nosić na wierzch z Eufratesu dla ziół i Drzewek polewania, według Strabona. W samym Mieście był most przez Rrzekę Eufrates, na 625 kroków długi, na 30 szeroki od Semiramidy, czyli też od Nitokra fundowany, o czym Diodorus. Przy końcach Mostu dziwnie wspaniałe Królewskie były Pałace. O Babilonie Mieście masz więcej sub titulo Mapa Nowa.
SZÓSTY CUD ŚWIATA TURRIS PHARIA, tojest Wieża albo Latarnia Morska, oraz strażnica na Insule Faros między Nilem rzeką w Egipskim Królestwie, nie daleko Aleksandrii, dziwnej wysokości, piękności i inwencyj, dla wygody żeglarzów, w Nocy na wszystkie strony światło tojest Latarnie i kagańce mająca Wymurowana z
iść potrzeba było, y wodę nosić na wierzch z Eufratesu dla zioł y Drzewek polewania, według Strabona. W samym Mieście był most przez Rrzekę Eufrates, na 625 krokow długi, na 30 szeroki od Semiramidy, czyli też od Nitokra fundowany, o czym Diodorus. Przy końcach Mostu dziwnie wspaniałe Krolewskie były Pałace. O Babilonie Mieście masz więcey sub titulo Mappa Nowa.
SZOSTY CUD SWIATA TURRIS PHARIA, toiest Wieża albo Latarnia Morska, oraz strażnica na Insule Pharos między Nilem rzeką w Egypskim Krolestwie, nie daleko Alexandrii, dziwney wysokości, piękności y inwencyi, dla wygody żeglarzow, w Nocy ná wszystkie strony swiatło toiest Latarnie y kagańce maiącá Wymurowana z
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 668
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
, idąc ad thalamum, poszedł ad tumulum ; takąż śmiercią LADySŁAW Neapolitański Król : BAZILIUSZ MACEDO Cesarz Grecki, na łowach od Jelenia zginął : LUDWIK V. Cesarz, apopleksyą na polowaniu umarł : Ałbrachta Cesarza Siostrzeniec Książę Saski na Koronacyj Cesarza uduszony od mnóstwa Ludu w Akwisgranie: Aleksander Wielki Wiktor Azyj, victus veneno w Babilonie. Bibulus Bonus z triumfem wjeżdżający do Rzymu, spadnieniem gonta zdachu zabity, M. Aurelio teste. ANASTAZJUSZ Cesarz, od piórona O Ludziach Mioahilia i Singularia.
zabity, Ravisius. LUCIA Aureliusza Cesarza Siostra, z dziecięciem, które karmiła ciesząc się, szpilką od niego zakłota w piersi, umarła, jako świadczy Mandognetus
, idąc ad thalamum, poszedł ad tumulum ; tákąż śmiercią LADISŁAW Neapolitáński Krol : BAZILIUSZ MACEDO Cesarz Grecki, ná łowách od Ielenia zginął : LUDWIK V. Cesarz, apoplexyą ná polowániu umarł : Ałbrachta Cesarza Siestrzeniec Xiąże Saski ná Koronácyi Cesarza uduszony od mnostwa Ludu w Akwisgránie: Alexander Wielki Victor Azyi, victus venenô w Babilonie. Bibulus Bonus z tryumfem wieżdżaiący do Rzymu, spadnieniem gonta zdachu zabity, M. Aurelio teste. ANASTAZYUSZ Cesarz, od piorona O Ludziách Mioahilia y Singularia.
zabity, Ravisius. LUCIA Aureliusza Cesarza Siostra, z dziecięciem, ktore karmiła ciesząc się, szpilką od niego zakłotà w pierśi, umárła, iáko świadczy Mandognetus
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 971
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
zebrane Dekreta Rabinów, tłumaczące Boskie i ludzkie Prawo i Tradycje. Wziął pierwsze swoje fundamenta Talmud od zburzenia Jerozolimy w lat 150, pracą Judy Syna Szymona. Jak znowu upłyneło lat 150, Jan Rabin tę Księgę aprobował Talmudem Jerozolimskim nazwawszy. Trzeci raz Roku 476, zebrana znowu ta Księga od Rabina Asę, i Hama w Babilonie Egipskim, O Religi Żydowskiej i błędach z Talmudów
vulgo Kajr mieszkającym, dawszy imię Talmud Babiloński od miejsca Compilationis. O Talmuda sentymentach tak trzymają Żydzi, że wątpić o nich, jest to jedno, co i BOGA się zaprzeć, jako świadczy Ioannes Clericatus utriusque Iuris Doctor. JAN XXII Papież, dawne na Talmudy renovando Dekreta
zebrane Dekreta Rábinow, tłumaczące Boskie y ludzkie Prawo y Tradycye. Wziął pierwsze swoie fundamenta Talmud od zburzenia Ierozolimy w lat 150, pracą Iudy Syná Szymona. Iak znowu upłyneło lat 150, Ian Rábin tę Księgę approbował Tálmudem Ierozolimskim nazwawsży. Trzeci raz Roku 476, zebrana znowu ta Księga od Rábina Asę, y Hama w Babylonie Egypskim, O Religi Zydowskiey y błędach z Talmudow
vulgo Kayr mieszkaiącym, dawszy imie Talmud Babyloński od mieysca Compilationis. O Talmuda sentymentach tak trzymaią Zydzi, że wątpić o nich, iest to iedno, co y BOGA się zaprzec, iáko świadczy Ioannes Clericatus utriusque Iuris Doctor. IAN XXII Papież, dáwne na Tálmudy renovando Dekreta
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1070
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Filios filiorum. Żył około Roku 1000. pogrzebiony w Katedrze swojej w O SS. Relikwiach.
Weksium w Szwecyj. Co się tam Ciału jego od Lutrów dzieje, non constat. Sigfridus z Niemieckiego, znaczy zwycięstwo.
SIDRACH, MISACH, ABDENAGO, 17. Grudnia u Greków; cierpieli ci za Nabuchodonozora Monarchy Babilońskiego w Babilonie, w piecu ognistym, iż złotej statuj jego adorować nie chcieli, adorując Boga prawdziwego. Co się działo Roku po stworzeniu świata 3456. Ciałe ich teraz leżą pod trzema kamieniami, przeciw Babilonu miasta w Zamku Kurkuk u Jakobitów w Azyj. P. Krusiński Missionarius Persicus.
SPIRYDIONA Z. Biskupa Wyznawcy Karmelity, dnia 14
Filios filiorum. Zył około Roku 1000. pogrzebiony w Katedrze swoiey w O SS. Relikwiach.
Wexium w Szwecyi. Co sie tam Ciału iego od Lutrow dzieie, non constat. Sigfridus z Niemieckiego, znaczy zwycięstwo.
SIDRACH, MISACH, ABDENAGO, 17. Grudnia u Grekow; cierpieli ci za Nabuchodonozora Monarchy Babilońskiego w Babilonie, w piecu ognistym, iż złotey statuy iego adorować nie chcieli, adoruiąc Boga prawdziwego. Co sie działo Roku po stworzeniu swiata 3456. Ciałe ich teraz leżą pod trzema kamieniami, przeciw Babilonu miasta w Zamku Kurkuk u Iakobitow w Azyi. P. Krusinski Missionarius Persicus.
SPIRIDIONA S. Biskupa Wyznawcy Karmelity, dnia 14
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 197a
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
Nie dał się nikomu malować tylko Apelesowi, z metalu formować, tylko Lisippowi; sztychować, jeno Pyrgotelesowi. Delektował się bardzo, gdy go pochlebnie zwano Synem Jowisza Ammoniusza, w pustyni Egipskiej sławnego. Lat 33 przeżywszy, a 12 tylko panowawszy, Monarchię Grecką jaksam zaczoł na swej osobie, tak i skończył; w Babilonie nazbyt pijąc o zakład z biboszem jednym, dał sobie okazją śmierci. Roku od stworzenia świata 3730 a według drugich jeszcze 3674 a przed Chrystusem laty 330. Inni zaś twierdzą, iż miał być trucizną sprzątniony. Pochowany w Aleksandryj Mieście Regiâ pompâ przez Ptolemeuszza Sukcesora na Tronie Egipskim. Zostawił Sukcesora Państw z Roksany żony (jako
Nie dał się nikomu malować tylko Apellesowi, z metalu formować, tylko Lisippowi; sztychować, ieno Pyrgotelesowi. Delektował się bardzo, gdy go pochlebnie zwano Synem Iowisza Ammoniusza, w pustyni Egypskiey sławnego. Lat 33 przeżywszy, á 12 tylko panowawszy, Monarchię Grecką iaksam zaczoł na swey osobie, tak y skończył; w Babilonie názbyt piiąc o zakład z biboszem iednym, dał sobie okázyą smierci. Roku od stworzenia świata 3730 á według drugich ieszcze 3674 á przed Chrystusem laty 330. Inni zaś twierdzą, iż miał bydź trucizną zprzątniony. Pochowany w Alexandryi Mieście Regiâ pompâ przez Ptolomeusza Sukcessora na Tronie Egypskim. Zostawił Sukcessora Państw z Roxany żony (iako
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 569
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
różnych czasów pisali/ jako mamy o Siedmidziesiąt tłumaczach/ którzy żadnych pewnych dowodów nie mieli/ a przecię jednak wszyscy na jednę konkluzją się zjednoczyli: idzie przeto zatym/ że od Ducha ś. dyrygowani byli/ takim sposobem Kościół Boży powszechny mając tę zgodę Pisma ś. ma też i wiarę prawdziwą. Ezechiel Prorok prorokując w Babilonie tego czasu/ którego i Jeremiasz w W Żydowstwie/ nietylko to powiadali/ czego od Mojżesza Magistra swego się nauczyli/ ale i inszych wiele rzeczy/ na które niskąd pewnych dowodów nie mieli/ tylko Doktora niebieskiego/ zaczym jako Stary Testament tak i Nowy jedna nam pewną i nieodmienną Wiarę prawdziwą. Punkt pierwszy Rozmowy
Trzecią
rożnych czásow pisáli/ iáko mamy o Siedmidźieśiąt tłumáczách/ ktorzy żadnych pewnych dowodow nie mieli/ á przećię iednák wszyscy ná iednę konkluzyą się ziednoczyli: idźie przeto zátym/ że od Duchá ś. dyrygowáni byli/ tákim sposobem Kośćioł Boży powszechny máiąc tę zgodę Pismá ś. ma też y wiárę prawdźiwą. Ezechiel Prorok prorokuiąc w Bábilonie tego czásu/ ktorego y Ieremiasz w W Zydowstwie/ nietylko to powiádáli/ czego od Moyzeszá Mágistrá swego się náuczyli/ ále y inszych wiele rzeczy/ ná ktore nizkąd pewnych dowodow nie mieli/ tylko Doktorá niebieskiego/ záczym iáko Stáry Testáment ták y Nowy iedna nam pewną y nieodmienną Wiárę prawdźiwą. Punkt pierwszy Rozmowy
Trzećią
Skrót tekstu: KorRoz
Strona: 6
Tytuł:
Rozmowa teologa katolickiego z rabinem żydowskim przy arianinie nieprawym chrześcijaninie
Autor:
Marek Korona
Drukarnia:
Drukarnia Kolegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
dialogi, pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1645
Data wydania (nie wcześniej niż):
1645
Data wydania (nie później niż):
1645