Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 92 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 skredensu Czary/ Szklenice kusze/ Puhary. Z stoletniej Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] beczki ochotę rości/ Już więcej flasz/ niżli gości KochProżnLir 1674
1 zkredensu Czáry/ Szklenice kusze/ Puháry. Z stoletniey Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] beczki ochotę rośći/ Iuż więcey flasz/ niżli gośći KochProżnLir 1674
2 wędzidła, ostrymi pazury Najwyższych się obłoków dopinając góry. Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] , zapustne tańce wymyślając i gry, Na kufie wina PotFrasz1Kuk_II 1677
2 wędzidła, ostrymi pazury Najwyższych się obłoków dopinając góry. Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] , zapustne tańce wymyślając i gry, Na kufie wina PotFrasz1Kuk_II 1677
3 z tym starym miodem. A wiecie, że to Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] nie jest pan wojenny Tylko miły i przyjemny. Ale MorszZWierszeWir_I 1675
3 z tym starym miodem. A wiecie, że to Bacchus [Bachus:subst:sg:nom:m] nie jest pan wojenny Tylko miły i przyjemny. Ale MorszZWierszeWir_I 1675
4 , we gry rozmaite Przez rożne sztuki fortuny probował, Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] zaś swoje likwory obfite Nieskąpą ręką toczył. W tym MorszZWierszeWir_I 1675
4 , we gry rozmaite Przez rożne sztuki fortuny probował, Bacchus [Bachus:subst:sg:nom:m] zaś swoje likwory obfite Nieskąpą ręką toczył. W tym MorszZWierszeWir_I 1675
5 et hic qui jagodis Tłoczatur sokus purus nec dilutus Nec Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] placet, nisi sit ab omni Viduus unda. MorszAUtwKuk 1654
5 et hic qui jagodis Tłoczatur sokus purus nec dilutus Nec Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] placet, nisi sit ab omni Viduus unda. MorszAUtwKuk 1654
6 Mahomet, drugi błogosławi. Trudno pisać, co kędy Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] umie, o tem: U nas chłop kradnie, PotFrasz4Kuk_I 1669
6 Mahomet, drugi błogosławi. Trudno pisać, co kędy Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] umie, o tem: U nas chłop kradnie, PotFrasz4Kuk_I 1669
7 głupimi chcieli, Ale, że "Ewan" - Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] , "Gelos" - śmieszny zowie. ,, ErZrzenAnKontr 1619
7 głupimi chcieli, Ale, że "Ewan" - Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] , "Gelos" - śmieszny zowie. ,, ErZrzenAnKontr 1619
8 mowie. Jakoby złożywszy te trojorzędne słowa, Ewanielik - Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] , wilk śmieszny - tak brzmi mowa. Nie zmyślony ErZrzenAnKontr 1619
8 mowie. Jakoby złożywszy te trojorzędne słowa, Ewanjelik - Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] , wilk śmieszny - tak brzmi mowa. Nie zmyślony ErZrzenAnKontr 1619
9 Uczyń imprezie swojej odmianę: Ma-ć też i Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] roty kwarciane. Nie chcę sonaty, Wolę granaty. ZbierDrużBar_II 1675
9 Uczyń imprezie swojej odmianę: Ma-ć też i Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] roty kwarciane. Nie chcę sonaty, Wolę granaty. ZbierDrużBar_II 1675
10 Bogi goty onej. Tak Poganie rozumieli, że Apollo Bachus [Bachus:subst:sg:nom:m] , i Muzy, byli Bogami góry Parnassu: bo OvOtwWPrzem 1638
10 Bogi goty oney. Tak Pogánie rozumieli, że Apollo Bacchus [Bachus:subst:sg:nom:m] , y Muzy, byli Bogámi gory Párnássu: bo OvOtwWPrzem 1638