w Wodzie znaki oglądał sam namieniony Kircher. Roku 1534. Także też pod Miastem Centum Cellae, vulgo Civita Vechia i koło Z. Sewera Miasta, widać wiele obalin w Morzu, w których Drzwi, Okna, Arkusy dystynctissime wydają się Ciekawym. Przeciwko Puteolum Miastu vulgo Pozzoło, na samym łonie i srzodku niegdy sławnego Miasta Baje zatopionego. jeszcze Domów dobrym porządkiem Ulic uszykowanych na dnie Morskim pokazują się znaki jako tenże Oculatus Testis świadczy Kircher, Było to nie podłe Miasto, kiedy napisał Horaciusz: Nullus in Orbe locus, Batis praelucet Amaenis Piękne tam były Struktury, zdrowa Eria, i pozycja dla dywertymentu Rzymianów, teraz dla Linów i Karpi Latibula
w Wodzie znaki oglądał sam namieniony Kircher. Roku 1534. Także też pod Miastem Centum Cellae, vulgo Civita Vechia y koło S. Sewera Miasta, widać wiele obalin w Morzu, w ktorych Drzwi, Okna, Arkusy distinctissimè wydaią się Ciekawym. Przeciwko Puteolum Miastu vulgo Pozzoło, na samym łonie y srzodku niegdy sławnego Miasta Baiae zatopionego. ieszce Domow dobrym porządkiem Ulic uszykowanych na dnie Morskim pokazuią się znaki iako tenźe Oculatus Testis swiadczy Kircher, Było to nie podłe Miasto, kiedy napisał Horaciusz: Nullus in Orbe locus, Batis praelucet Amaenis Piękne tam były Struktury, zdrowa Aerya, y pozycya dla diwertymentu Rzymianow, teraz dla Linow y Karpi Latibula
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 555
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
w dzień ś. Szczepana: ale je potym lepiej naprawiono. In 28. gradu jest Caput Patos, tak nazwane od wielkości pewnych dziwów czarnych (które pierza nie mają/ a nos mają jako u kruka) tam znalezionych. Niż wynidę z Brasiliej/ nie opuszczę jednego dziwu/ który tych lat przeszłych zabity był około Baje wszystkich świętych. Barzo wysoki był/ i pojźrzenie mial srogie: twarz miał jak u małpy/ nogi jako u lwa/ a ostatek jak u człowieka: skora jego była żółtawa/ a oczy iskry wypuszczające: był nakoniec tak straszliwy/ iż żołdak on który go zabił z muszkietu/ i sam też zaraz padszy umarł
w dźień ś. Sczepaná: ále ie potym lepiey nápráwiono. In 28. gradu iest Caput Patos, ták názwáne od wielkośći pewnych dźiwow czarnych (ktore pierza nie máią/ á nos máią iáko v kruká) tám ználeźionych. Niż wynidę z Brásiliey/ nie opusczę iednego dźiwu/ ktory tych lat przeszłych zábity był około Báie wszystkich świętych. Bárzo wysoki był/ y poyźrzenie mial srogie: twarz miał iák v małpy/ nogi iáko v lwá/ á ostátek iák v człowieká: skorá iego byłá żołtáwá/ á oczy iskry wypusczáiące: był nákoniec ták strászliwy/ iż żołdak on ktory go zábił z muszkietu/ y sam też záraz padszy vmárł
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 302
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
i oryginalnych Auszczugów Kupieckich. Sukna Różne bona moneta
Breklesu Szyptuchu, Postaw złot. 30. Sukna Wąskiego Wrocł. Postaw złot. 24 Tuzinku, Postaw złot. 60. Kiernowy Wrocławsk. Postaw złot. 45 Paklaku, Postaw złot. 15. Karaziej Polskiej, Postaw złot. 18. Baje, Postaw złot 15. Baje Angielskiej, Postaw złot. 30. Baje Śląskiej, POstaw złot. 18. Kieru Bielskiego albo Śląskiego, Postaw złot. 10. Kieru Morawskiego uel Gdańskiego, Postaw złotych 8. Kieru Polskiego, Postaw zł. 3. Kuczbaje, Postaw złot. 36. Sukna Śląskiego albo Bielskiego szerokiego, Postaw złot. 30.
y oryginalnych Ausczugow Kupieckich. Sukná Rożne bona moneta
Breklesu Szyptuchu, Postaw złot. 30. Sukná Wąskiego Wrocł. Postaw złot. 24 Tuźinku, Postaw złot. 60. Kiernowy Wrocławsk. Postaw złot. 45 Paklaku, Postaw złot. 15. Karaziey Polskiey, Postaw złot. 18. Báie, Postaw złot 15. Báie Angielskiey, Postaw złot. 30. Báie Sląskiey, POstaw złot. 18. Kieru Bielskiego álbo Sląskiego, Postaw złot. 10. Kieru Morawskiego uel Gdáńskiego, Postaw złotych 8. Kieru Polskiego, Postaw zł. 3. Kuczbáie, Postaw złot. 36. Sukná Sląskiego álbo Bielskiego szerokiego, Postaw złot. 30.
Skrót tekstu: InsCel
Strona: C2
Tytuł:
Instruktarz celny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Tematyka:
prawo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1704
Data wydania (nie wcześniej niż):
1704
Data wydania (nie później niż):
1704
moneta
Breklesu Szyptuchu, Postaw złot. 30. Sukna Wąskiego Wrocł. Postaw złot. 24 Tuzinku, Postaw złot. 60. Kiernowy Wrocławsk. Postaw złot. 45 Paklaku, Postaw złot. 15. Karaziej Polskiej, Postaw złot. 18. Baje, Postaw złot 15. Baje Angielskiej, Postaw złot. 30. Baje Śląskiej, POstaw złot. 18. Kieru Bielskiego albo Śląskiego, Postaw złot. 10. Kieru Morawskiego uel Gdańskiego, Postaw złotych 8. Kieru Polskiego, Postaw zł. 3. Kuczbaje, Postaw złot. 36. Sukna Śląskiego albo Bielskiego szerokiego, Postaw złot. 30. Item Sukna Śląsk. Wąsk. Postaw złot
moneta
Breklesu Szyptuchu, Postaw złot. 30. Sukná Wąskiego Wrocł. Postaw złot. 24 Tuźinku, Postaw złot. 60. Kiernowy Wrocławsk. Postaw złot. 45 Paklaku, Postaw złot. 15. Karaziey Polskiey, Postaw złot. 18. Báie, Postaw złot 15. Báie Angielskiey, Postaw złot. 30. Báie Sląskiey, POstaw złot. 18. Kieru Bielskiego álbo Sląskiego, Postaw złot. 10. Kieru Morawskiego uel Gdáńskiego, Postaw złotych 8. Kieru Polskiego, Postaw zł. 3. Kuczbáie, Postaw złot. 36. Sukná Sląskiego álbo Bielskiego szerokiego, Postaw złot. 30. Item Sukná Sląsk. Wąsk. Postaw złot
Skrót tekstu: InsCel
Strona: C2
Tytuł:
Instruktarz celny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Tematyka:
prawo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1704
Data wydania (nie wcześniej niż):
1704
Data wydania (nie później niż):
1704
że tancuje/ drga/ i martwiejąc/ tropu swej paniej szladuje. Po zbrodni (nie wierzyłbym) nieporaż nachodził Lub kalikę/ i z nią się jak raczył obchodził. Nawarzywszy/ w też oczy/ z małżonką się wita. Ta ledwie ujźrzawszy go/ o rodzoną pyta. Zdrajca w płacz: o jej baje zmyślonym pogrzebie. I zjednały wiarę łzy. Z trzaskiem Progne z siebie Świetne złotogłowowe ubiory zdejmuje: Paruchy przyobłoczy/ i czczy grób muruje; Zdradnie udanej duszy posługę oddając: Nie tak/ siostrzyn upadek połakiwać mając. Bóg był rok/ sześć par znaków przebywszy/ przegonił. Co działać Filomeli? stróż ucieczki bronił: Stajenne
że táncuie/ drga/ y martwieiąc/ tropu swey pániey szláduie. Po zbrodni (nie wierzyłbym) nieporaż nachodźił Lub kálikę/ y z nią się iák raczył obchodźił. Náwárzywszy/ w też oczy/ z małżonką się witá. Tá ledwie vyźrzawszy go/ o rodzoną pyta. Zdraycá w płácz: o iey báie zmyślonym pogrzebie. Y ziednáły wiárę łzy. Z trzaskiem Progne z siebie Swietne złotogłowowe vbiory zdeymuie: Páruchy przyobłoczy/ y czczy grob muruie; Zdrádnie vdáney duszy posługę oddáiąc: Nie ták/ śiestrzyn vpadek połákiwáć máiąc. Bog był rok/ sześć par znákow przebywszy/ przegonił. Co dźiáłáć Philomeli? stroż vćieczki bronił: Stáienne
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 155
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636