Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 7 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 rogami, Lub się z sobą tryksają, lubo z baranami [baran:subst:pl:inst:m] . Nie barani, nie same owce tak głupie PotFrasz1Kuk_II 1677
1 rogami, Lub się z sobą tryksają, lubo z baranami [baran:subst:pl:inst:m] . Nie barani, nie same owce tak głupie PotFrasz1Kuk_II 1677
2 nieszczęście, którym kometa groziła?, odwrócił? pewnie baranami [baran:subst:pl:inst:m] i wołami, które Marsowi albo Jowiszowi pobił na ofiarę BohJProg_I 1770
2 niesczęście, ktorym kometa groziła?, odwrocił? pewnie baranami [baran:subst:pl:inst:m] y wołami, ktore Marsowi albo Jowiszowi pobił na ofiarę BohJProg_I 1770
3 , ze go Wawrziek Maceyny s Pewlie Wielkiej ze swoimi baranami [baran:subst:pl:inst:m] wyszadził. Co przerozumiewszy sprawę uznaje sad, aby Wawrziek KsŻyw między 1681 a 1752
3 , ze go Wawrziek Maceyny s Pewlie Wielkiey ze swoimi baranami [baran:subst:pl:inst:m] wyszadził. Co przerozumiewszy sprawę uznaie sad, aby Wawrziek KsŻyw między 1681 a 1752
4 że się przed nim nie dokupi, I sam się baranami [baran:subst:pl:inst:m] , i żonę ujupi. I Żydzi z kupcami PotMorKuk_III 1688
4 że się przed nim nie dokupi, I sam się baranami [baran:subst:pl:inst:m] , i żonę ujupi. I Żydzi z kupcami PotMorKuk_III 1688
5 się z nimi obchodzi jako z pszczołami/ i z baranami [baran:subst:pl:inst:m] / ochrania ich i żyć pozwala dla miodu/ i RicKłokMon 1678
5 się z nimi obchodźi iáko z pszczołámi/ y z báránámi [baran:subst:pl:inst:m] / ochránia ich y żyć pozwála dla miodu/ y RicKłokMon 1678
6 JUPĘ Jakbyś też blachą pobił lepioną chałupę, Podszywszy baranami [baran:subst:pl:inst:m] aksamitną jupę; Lecz kiedy zna już wszelki zwierzów rodzaj PotFrasz2Kuk_II 1677
6 JUPĘ Jakbyś też blachą pobił lepioną chałupę, Podszywszy baranami [baran:subst:pl:inst:m] aksamitną jupę; Lecz kiedy zna już wszelki zwierzów rodzaj PotFrasz2Kuk_II 1677
7 / lisami/ królikami/ dzikiemi kotami/ tchorzami/ baranami [baran:subst:pl:inst:m] / popielicami. A płótno na co obrócisz? To VolcDial 1612
7 / lisámi/ krolikámi/ dźikiemi kotámi/ tchorzámi/ báránámi [baran:subst:pl:inst:m] / popielicámi. A płotno co obrocisz? To VolcDial 1612