, od pułnocy góry Liban, i Hermon, od Wschodu Arabia pusta. Zamykało te Królestwo w sobie mniejsze te Kraje: Argób, Gessury, Machati, część Kraju Galaad. Auranitidę, Gaulanitidę, Bataneą, Gamalitikę. Tu panował Og, Król Bazański, gdy Josue Chananeńską Ziemię opanował, który Jozuemu Solus Og, Reks Basan restiterat de stirpe Gigantum. Deuteronomii cap: 3. 11. Jeszcze i za Dawida Króla, Goliat był stamtąd. O tych Gigantesach masz w Części I. Aten. MADIAN, to jest iudicium litigans, Kraj, którego Obywatele Madianite, zowią się i Madrene u Stefana Autora, którzy Arabię Petrejską osiedli. Imię te
, od pułnocy gory Liban, y Hermon, od Wschodu Arabia pusta. Zamykáło te Krolestwo w sobie mnieysze te Kraie: Argob, Gessuri, Machati, część Kraiu Galaad. Auranitidę, Gaulanitidę, Bataneą, Gamalitikę. Tu panował Og, Krol Bazański, gdy Iosue Chananeńską Ziemię opanował, ktory Iozuemu Solus Og, Rex Basan restiterat de stirpe Gigantum. Deuteronomii cap: 3. 11. Ieszcze y za Dawida Krola, Goliath był ztamtąd. O tych Gigantesach masz w Części I. Aten. MADIAN, to iest iudicium litigans, Kray, ktorego Obywatele Madianitae, zowią się y Madrenae u Stefana Autora, ktorzy Arabię Petreyską osiedli. Imie te
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 476
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
. 8. Wzięlismy też na on czas ziemię z ręki dwu Królów Amorrejskich/ która leży z tę stronę Jordanu/ od rzeki Arnon/ aż do góry Hermon. 9. (Sudończycy zowią Hermon/ Saryjon/ a Amorrejczycy zowią go Sanir.) 10. Wszystkie miasta w równinie/ i wszystko Galaad/ i wszystko Basan/ aż do Selcha/ i Edrej/ miasta Królestwa Ogowego/ w Basan: 11. Bo tylko sam Og Król Basański pozostał był z Obrzymów: oto łoże jego/ łoże żelazne/ azaż jeszcze nie jest w Rabbat/ Synów Ammonowych? dziewięć łokieć długość jego na łokieć męski. 12. Gdyśmy tedy ziemię
. 8. Wźięlismy też ná on cżás źiemię z ręki dwu Krolow Amorrejskich/ ktora leży z tę stronę Iordanu/ od rzeki Arnon/ áż do gory Hermon. 9. (Sudońcżycy zowią Hermon/ Sárijon/ á Amorrejcżycy zowią go Sánir.) 10. Wszystkie miástá w rowninie/ y wszystko Gáláád/ y wszystko Básán/ áż do Selchá/ y Edrey/ miástá Krolestwá Ogowego/ w Básán: 11. Bo tylko sam Og Krol Básáński pozostał był z Obrzymow: oto łoże jego/ łoże żelázne/ ázaż jeszcże nie jest w Rábbáth/ Synow Ammonowych? dźiewięć łokiet długość jego ná łokieć męski. 12. Gdysmy tedy źiemię
Skrót tekstu: BG_Pwt
Strona: 187
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Powtórzonego Prawa
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632