Prawda że tłumacząc Kronikarza, trzebaby wyrazić jakimkolwiek, ile możności, sposobem. Mowę zaś tłumacząc, smak ucha przekładać trzeba nad bojaźliwą dokładność zwłaszcza, gdy idzie o drobną okoliczność, której uchybienie nic nie psuje. Pewna Chorągiew. Obacz Dion: lib. 40. Przeciwko Katylinie
Pójdziesz w reszcie za tym, dokąd cię bezuzdne i ślepe chuci od dawnego czasu gwałtem porywały. Co nie tylko bynajmniej cię nie trapi, ale jeszcze radością jakąś niewymowną napełnia. Na to szaleństwo ciebie przyrodzenie uknowało, skłonność twoja usposobiła, złe szczęście zachowało. Nigdyś rad nie był nie tylko pokojowi, ale nawet i wojnie, chyba że była rozbójnicza. Nalazłeś
Prawda że tłumacząc Kronikarza, trzebaby wyrazić iakimkolwiek, ile możności, sposobem. Mowę zaś tłumacząc, smak ucha przekładać trzeba nad boiaźliwą dokładność zwłaszcza, gdy idzie o drobną okoliczność, którey uchybienie nic nie psuie. Pewna Chorągiew. Obacz Dion: lib. 40. Przeciwko Katylinie
Poydziesz w reszcie za tym, dokąd cię bezuzdne i ślepe chuci od dawnego czasu gwałtem porywały. Co nie tylko bynaymniey cię nie trapi, ale ieszcze radością iakąś niewymowną napełnia. Na to szaleństwo ciebie przyrodzenie uknowało, skłonność twoia usposobiła, złe szczęście zachowało. Nigdyś rad nie był nie tylko pokoiowi, ale nawet i woynie, chyba że była rozboynicza. Nalazłeś
Skrót tekstu: CycNagMowy
Strona: 23
Tytuł:
Mowy Cycerona przeciwko Katylinie
Autor:
Marek Tulliusz Cyceron
Tłumacz:
Ignacy Nagurczewski
Drukarnia:
Drukarnia J.K.M. i Rzeczypospolitej Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
mowy polityczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1763
Data wydania (nie wcześniej niż):
1763
Data wydania (nie później niż):
1763