Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 19 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 callide Serpens. Druga Sybilla rachuje się Libica (z Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] ) Imieniem ELISSA albo LiBISSA: ta o Chrystusie prorokowała ChmielAteny_I 1755
1 callide Serpens. Druga Sybilla rachuie się Lybica (z Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] ) Imieniem ELISSA albo LYBISSA: ta o Chrystusie prorokowała ChmielAteny_I 1755
2 że nie jest conformis vulgatae edi- O FENIKsIE PTAKU tioni Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] Świętej, trudno jej przyjmować, consequenter i Feniksa poczytać ChmielAteny_I 1755
2 że nie iest conformis vulgatae edi- O FENIXIE PTAKU tioni Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] Swiętey, trudno iey przyimowáć, consequenter y Fenixa poczytać ChmielAteny_I 1755
3 jednych 3837. według drugich Roku 3719. Tejże Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] vulgata edytio wydana od Z. Hieronima koło Roku 370 ChmielAteny_I 1755
3 iednych 3837. według drugich Roku 3719. Teyże Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] vulgata editio wydaná od S. Hieronima koło Roku 370 ChmielAteny_I 1755
4 ludem i Kościołem nie będą. Te słowa z Hebrajskiej Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] przez świeżych Rabinów wyrzucone, a w starych ich Egzemplarzach ChmielAteny_I 1755
4 ludem y Kościołem nie będą. Te słowá z Hebráyskiey Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] przez świeżych Rabinow wyrzucone, a w starych ich Exemplárzach ChmielAteny_I 1755
5 żona, lubiąca książki czytać, wdała się w czytanie Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] , w której Stary Testament czytając, a białogłowskim nie MatDiar między 1754 a 1765
5 żona, lubiąca książki czytać, wdała się w czytanie Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] , w której Stary Testament czytając, a białogłowskim nie MatDiar między 1754 a 1765
6 soboty o chlebie poszczeniem, na ziemi gołej leżeniem, Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] miasto poduszki pod głowy kładzeniem, Bogu się podobał. ChmielAteny_III 1754
6 soboty o chlebie poszczeniem, na ziemi gołey leżeniem, Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] miasto poduszki pod głowy kładzeniem, Bogu sie podobał. ChmielAteny_III 1754
7 kreowany, wszelkie umiejący języki; który dozór miał edycyj Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] Królewskiej w pięciu językach: Hebrajskim, Chaldejskim, Syriackim ChmielAteny_III 1754
7 kreowany, wszelkie umieiący ięzyki; ktory dozor miał edycyi Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] Krolewskiey w pięciu ięzykach: Hebrayskim, Chaldeyskim, Syriackim ChmielAteny_III 1754
8 dziś u nas kanonicznych, w Katalogu ksiąg, swojej Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] nie mieli. Ale co nam do Żydów, dość ChmielAteny_III 1754
8 dziś u nas kanonicznych, w Katalogu ksiąg, swoiey Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] nie mieli. Ale co nam do Zydow, dość ChmielAteny_III 1754
9 snowac poczęła była, którą Dysidenci sobie z Hebrajskiej teraźniejszej Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] , pełnej błędów i z Greckiej napisali, Łacińską Vulgatam ChmielAteny_III 1754
9 snowac poczeła była, ktorą Dissidenci sobie z Hebrayskiey teraznieyszey Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] , pełney błędow y z Greckiey napisali, Łacińską Vulgatam ChmielAteny_III 1754
10 gdzie w księdze jakiej cytowany, acsi by był z Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] , a on jest gdzie w świeckim Autorze. Podobne ChmielAteny_III 1754
10 gdzie w księdze iakiey cytowany, acsi by był z Biblii [Biblia:subst:sg:gen:f] , á on iest gdzie w swieckim Autorze. Podobne ChmielAteny_III 1754