Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 36 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 / Turczyn/ Moskwicin/ co im nad głową ten bicz [bicz:subst:sg:nom:m] Boży wisi. Ale gdy się radziemy sumnienia naszego: NajmProg 1619
1 / Turczyn/ Moskwićin/ co im nád głową ten bicz [bicz:subst:sg:nom:m] Boży wiśi. Ale gdy sie rádźiemy sumnienia nászego: NajmProg 1619
2 synk ale na ich właszną potrzebę, to powinien kaczmarz bicz [bicz:subst:sg:nom:m] . (p. 321) (p. 323 KsJasUl_1 między 1602 a 1640
2 synk ale na ich właszną potrzebę, tho powinien kaczmarz bicz [bicz:subst:sg:nom:m] . (p. 321) (p. 323 KsJasUl_1 między 1602 a 1640
3 jako pisze Stanichurstus w życiu jego Piąty Z. Dunstatus bicz [bicz:subst:sg:nom:m] wielki na czartów. Szósty Z. Elpidius Biskup, ChmielAteny_III 1754
3 iako pisze Stanichurstus w życiu iego Piąty S. Dunstatus bicz [bicz:subst:sg:nom:m] wielki na czártow. Szosty S. Elpidius Biskup, ChmielAteny_III 1754
4 w Holandii) lat 373. Atyla Król Hunnów Bicz [bicz:subst:sg:nom:m] Boży dożył lat 124 jako w życiu jego świadczy Olaus ChmielAteny_III 1754
4 w Hollandii) lat 373. Attyla Krol Hunnow Bicz [bicz:subst:sg:nom:m] Boży dożył lat 124 iako w życiu iego swiadczy Olaus ChmielAteny_III 1754
5 te Miasto odebrał Mahomet II. Greckich Państw i grzechów bicz [bicz:subst:sg:nom:m] , Roku 1455. Te to starożytnych czasów ex oraculo ChmielAteny_IV 1756
5 te Miasto odebrał Machomet II. Greckich Państw y grzechów bicz [bicz:subst:sg:nom:m] , Roku 1455. Te to starożytnych czasów ex oraculo ChmielAteny_IV 1756
6 Prędko nas nim namaca; zły frymark - za słowa Bicz [bicz:subst:sg:nom:m] na grzbiecie, a jam nań nie barzo SzymSiel 1614
6 Prędko nas nim namaca; zły frymark - za słowa Bicz [bicz:subst:sg:nom:m] na grzbiecie, a jam nań nie barzo SzymSiel 1614
7 kto w Bogu ufność i nadzieję zupełne pokłada/ temu bicz [bicz:subst:sg:nom:m] wniwczym nie zaszkodzi. Ukazuje się czasem ogień na pobojowiskach WisCzar 1680
7 kto w Bogu vfność y nadzieię zupełne pokłada/ temu bicz [bicz:subst:sg:nom:m] wniwczym nie zaszkodzi. Vkázuie się czásem ogien poboiowiskach WisCzar 1680
8 Arsyetas, Saboros, Piengitas, Biessos, gdzie teraz Bicz [bicz:subst:sg:nom:m] Miasto. Pod Wenedami bardziej na Wschód byli jeszcze Galindae ChmielAteny_II 1746
8 Arsyetas, Saboros, Piengitas, Biessos, gdźie teráz Bicz [bicz:subst:sg:nom:m] Miasto. Pod Wenedami bardźiey Wschod byli ieszcze Galindae ChmielAteny_II 1746
9 mógł. tedy ś. Ociec poznawszy to był bicz [bicz:subst:sg:nom:m] Pański/ jął Panu Bogu dziękować/ i onego sercem ZwierPrzykład 1612
9 mogł. tedy ś. Ociec poznawszy to był bicz [bicz:subst:sg:nom:m] Páński/ iął Pánu Bogu dźiękować/ y onego sercem ZwierPrzykład 1612
10 Gdy to w sercu mówił/ alić zaraz i on bicz [bicz:subst:sg:nom:m] / i wszelka boleść odeszła. Czyując tedy nad sobą ZwierPrzykład 1612
10 Gdy to w sercu mowił/ álić záraz y on bicz [bicz:subst:sg:nom:m] / y wszelka boleść odeszłá. Czyuiąc tedy nád sobą ZwierPrzykład 1612