Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 31 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 i za tobą wierci, pozwalam, niechaj plastrami irchowymi biodra [biodro:subst:pl:acc:n] sobie okłada, fałdy łamie, grzbiet pytluje, zadek MałpaCzłow 1715
1 i za tobą wierci, pozwalam, niechaj plastrami irchowymi biodra [biodro:subst:pl:acc:n] sobie okłada, fałdy łamie, grzbiet pytluje, zadek MałpaCzłow 1715
2 , oprócz Buławy z trzema sękami, albo guzami przepasał biodra [biodro:subst:pl:acc:n] skorą w Nemejskich Lasach Lwa zabitego: Janusowi dają Klucze ChmielAteny_I 1755
2 , oprocz Buławy z trzema sękami, ałbo guzami przepasał biodra [biodro:subst:pl:acc:n] skorą w Nemeyskich Lasach Lwa zabitego: Ianusowi daią Klucze ChmielAteny_I 1755
3 rozgą ust swoich ziemię uderzać/ także umiejętnością i prawem biodra [biodro:subst:pl:acc:n] Pańskie przepasać/ rozumiem że już nie do sensu cielesnego KorRoz 1645
3 rozgą vst swoich źiemię vderzáć/ tákże vmieiętnośćią y práwem biodrá [biodro:subst:pl:acc:n] Páńskie przepasáć/ rozumiem że iuż nie do sensu ćielesnego KorRoz 1645
4 . Tedy rozdarszy Jakub szaty swe/ włożył wór na biodra [biodro:subst:pl:acc:n] swoje żałując Syna swego przez wiele dni. 35. BG_Rdz 1632
4 . Tedy rozdárszy Iákob száty swe/ włożył wor biodrá [biodro:subst:pl:acc:n] swoje żáłując Syná swego przez wiele dni. 35. BG_Rdz 1632
5 spalicie. 11. Tak go tedy pożywać będziecie: Biodra [biodro:subst:pl:acc:n] swe przepaszecie: obuwie wasze będzie na nogach waszych/ BG_Wj 1632
5 spálićie. 11. Ták go tedy pożywáć będźiećie: Biodrá [biodro:subst:pl:acc:n] swe przepászećie: obuwie wasze będźie nogách waszych/ BG_Wj 1632
6 jego/ a sprawy rąk jego przyjmi wdzięcznie: Zetrzyj biodra [biodro:subst:pl:acc:n] nieprzyjaciół jego/ i tych którzy go nienawidzą/ BG_Pwt 1632
6 jego/ á spráwy rąk jego przyjmi wdźięcznie: Zetrzyi biodrá [biodro:subst:pl:acc:n] nieprzyjaćioł jego/ y tych ktorzy go nienawidzą/ BG_Pwt 1632
7 zalotnica jest Meońska szczodra, Jej pasem, mężne przepasujesz biodra [biodro:subst:pl:acc:n] ? Nie wpomnisz sobie na obżarte owe, W Tracjej OvChrośRoz 1695
7 zalotnicá iest Meońska szczodra, Iey pásem, mężne przepásuiesz biodra [biodro:subst:pl:acc:n] ? Nie wpomnisz sobie obżárte owe, W Trácyey OvChrośRoz 1695
8 w boku lewym drugiego/ lewą nogą trzymał go za biodra [biodro:subst:pl:acc:n] prawe mocno z wierzchu/ ba i pazury głęboko wtłoczone NeuPoj 1655
8 w boku lewym drugiego/ lewą nogą trzymał go biodrá [biodro:subst:pl:acc:n] práwe mocno z wierzchu/ y pázury głęboko wtłoczone NeuPoj 1655
9 potłuczonym i zbitym krzyżom. Osobliwie służy Scjatyce Scjatyce/ biodra [biodro:subst:pl:acc:n] mażąc i nacierając/ barzo jest użyteczna: Abowiem Krew SyrZiel 1613
9 potłuczonym y zbitym krzyżom. Osobliwie służy Scyátyce Scyátyce/ biodrá [biodro:subst:pl:acc:n] máżąc y náćieráiąc/ bárzo iest vżyteczna: Abowiem Kreẃ SyrZiel 1613
10 / który z ptaszej zobi czyniony bywa/ tym bolące biodra [biodro:subst:pl:acc:n] namazując. (Dios.) Bębelom okołostolc Bębele w SyrZiel 1613
10 / ktory z ptászey zobi czyniony bywa/ tym bolące biodrá [biodro:subst:pl:acc:n] námázuiąc. (Dios.) Bębelom okołostolc Bębele w SyrZiel 1613