Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Jej M Panna N. tak do uchronienia się dekretu Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] nie przsteny wyrok widząc/ i to że wszytkei zaciągi SpiżAkt 1638
1 Iey M Pánná N. ták do vchronienia sie dekretu Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] nie przsteny wyrok widząc/ y to że wszytkei záćiągi SpiżAkt 1638
2 śmy i serca swoje na oświadczenie żalu krajali/ dekretu Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] przełomić nie możemy. Omnibus hominibus constitutũ est semel mori SpiżAkt 1638
2 smy y sercá swoie oświadcżenie zalu kráiáli/ dekretu Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] przełomić nie możemy. Omnibus hominibus constitutũ est semel mori SpiżAkt 1638
3 niespodziewany koniec śmiertleności z nas nakażdego. według Dekretu Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] / przychodzi: ma jednak okażałość swoję/ a w SpiżAkt 1638
3 niespodźiewány koniec śmiertlenośći z naskáżdego. według Dekretu Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] / przychodźi: ma iednák okáżáłość swoię/ á w SpiżAkt 1638
4 zaś czuje i swoję gorącość, bo pełny jest ducha Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] : zna i Heretycką oziębłość, i zaraz, żałuje SmotApol 1628
4 záś czuie y swoię gorącość, bo pełny iest duchá Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] : zna y Haeretycką oźiębłość, y záraz, żałuie SmotApol 1628
5 Pasterzom było/ dla tak wielkiego wielu/ nieocenioną Syna Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] krwią okupionych dusz/ jawnego zatracenia. Haeresis człowieka każdego SmotApol 1628
5 Pásterzom było/ dla ták wielkiego wielu/ nieocenioną Syná Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] krwią okupionych dusz/ iáwnego zátrácenia. Haeresis człowieká każdego SmotApol 1628
6 najdzie. i aczkolwiek mówić zwykli Heretikowie/ My Syna Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] nie depcem/ ale go na głowach swych nosimy: SmotApol 1628
6 naydźie. y áczkolwiek mowić zwykli Haeretikowie/ My Syná Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] nie depcem/ ále go głowách swych nośimy: SmotApol 1628
7 taki starać się winien/ aby tego tak srogiego dekretu Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] uszedł/ nawróceniem się zaś na prostą prawdziwej wiary drogę SmotApol 1628
7 táki staráć sie winien/ áby tego ták srogiego dekretu Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] vszedł/ náwroceniem sie záś prostą prawdźiwey wiary drogę SmotApol 1628
8 Majestat Boży: rzucili się bluźniersko na Tajemnice wcielenia Syna Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] : Znieważyli heretycko przez Pana naszego JEzu Chrysta podane Cerkwi SmotApol 1628
8 Máyestat Boży: rzućili sie bluźniersko Táiemnice wćielenia Syná Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] : Znieważyli hęretycko przez Páná nászego JEzu Christá podáne Cerkwi SmotApol 1628
9 Ojca urodzonym zbluźnili. Rzucili się na nieodmienną wcielenia Syna Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] Tajemnicę, gdy Chrysta Pana Kapłanem i pośrzednikiem nie być SmotApol 1628
9 Oycá vrodzonym zbluźnili. Rzućili sie nieodmienną wćielenia Syná Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] Táiemnicę, gdy Christá Páná Kápłanem y pośrzednikiem nie bydź SmotApol 1628
10 jest nazwany/ i z Cerkwie wygnany. Oni Syna Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] nie być urodzonym/ z istności Ojcowskiej bluźniąc/ Co SmotApol 1628
10 iest názwány/ y z Cerkwie wygnány. Oni Syná Bożego [boży:adj:sg:gen:m:pos] nie bydź vrodzonym/ z istnośći Oycowskiey bluźniąc/ Co SmotApol 1628