Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 13 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 nasze myślił w swoje Mecety/ to jest/ w bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] Mahometańskie/ Katowskim Synagogom podobne/ obrócić: chciał po BirkOboz 1623
1 násze myślił w swoie Mecety/ to iest/ w bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] Máhometáńskie/ Kátowskim Synágogom podobne/ obroćić: chćiał po BirkOboz 1623
2 Chrześcijańskiej po dobrej woli mieli się nawrócić/ bo i bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] swe pogańskie świeżo na wielu miejscach/ po śmierci Jego CzyżAlf 1617
2 Chrześćianskiey po dobrey woli mieli się náwroćić/ bo y bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] swe pogáńskie świeżo wielu mieyscách/ po śmierći Iego CzyżAlf 1617
3 iura tenet. Jeśliż się Tatarom Nieczyty/ abo bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] pogańskie/ swojej zabobonnej sekty w Państwie Chrześcijańskim godzi budować CzyżAlf 1617
3 iura tenet. Ieśliż się Tátárom Niecżyty/ ábo bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] pogánskie/ swoiey zábobonney sekty w Państwie Chrześćiáńskim godźi budowáć CzyżAlf 1617
4 tu jaką zmowę z nami/ aby im wolno było bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] budować/ abo mająli jaki przywilej na to? CzyżAlf 1617
4 tu iáką zmowę z námi/ áby im wolno było bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] budowáć/ ábo máiąli iáki przywiley to? CzyżAlf 1617
5 o bożnicach wielkich/ kosztownie murowanych (bo przedtym poganie bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] diabelskie budowali) ale nie o Tatarskich mieczytach drewnianych i CzyżAlf 1617
5 o bożnicách wielkich/ kosztownie murowánych (bo przedtym pogánie bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] dyábelskie budowáli) ále nie o Tátárskich miecżytách drewniánych y CzyżAlf 1617
6 budować. Rozwalać tedy i wymiatać precz z państwa wszytkie bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] Tatarskie. Rzecze jeszcze kto. Za czasów Teodosiusa Cesarza CzyżAlf 1617
6 budowáć. Rozwáláć tedy y wymiátáć precż z páństwá wszytkie bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] Tátárskie. Rzecże ieszcże kto. cżásow Theodosiusá Cesárzá CzyżAlf 1617
7 coby dopomogli. Obaliwszy i zniosszy koło Wilna wszytkie bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] Tatarskie/ wznieśmy kwestią o tym/ i. Sozomen CzyżAlf 1617
7 coby dopomogli. Obáliwszy y zniosszy koło Wilná wszytkie bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] Tátárskie/ wznieśmy questią o tym/ y. Sozomen CzyżAlf 1617
8 z różnych Bałwochwałskich narodów wybieranym, Bożyszczom ich, powystawiał Bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] , jako drugi Rozdział Księgi trzeciej Regum świadczy. Więc GarczAnat 1753
8 z rożnych Bałwochwałskich narodow wybieranym, Bożyszczom ich, powystawiał Bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] , iako drugi Rozdział Xięgi trzeciey Regum świadczy. Więc GarczAnat 1753
9 po przeczytaniu zakonu i Proroków/ posłali do nich przełożeni bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] / mówiąc: Mężowie bracia/ macieli wolą jakie BG_Dz 1632
9 po przecżytániu zákonu y Prorokow/ posłáli do nich przełożeni bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] / mowiąc: Mężowie bráćia/ maćieli wolą jákie BG_Dz 1632
10 był podle samej bożnice. 8. Lecz Kryspus Przełożony bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] / uwierzył PAnu ze wszystkim domem swoim: i wiele BG_Dz 1632
10 był podle sámey bożnice. 8. Lecż Kryspus Przełożony bożnice [bożnica:subst:pl:acc:f] / uwierzył PAnu ze wszystkim domem swojim: y wiele BG_Dz 1632