Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 44 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 lewą przeważa/ jawna rzecz/ że zważony z świętymi Bożymi [boży:adj:pl:inst:m:pos] pomieszczony bywa: jeśli obie równo ważą/ łaskawość Boża SmotApol 1628
1 lewą przeważa/ iáwna rzecż/ że zważony z świętymi Bozymi [boży:adj:pl:inst:m:pos] pomieszczony bywa: ieśli obie rowno ważą/ łáskáwość Boża SmotApol 1628
2 zawieszali/ mogłoby nam i przed Bogiem i przed Bożymi [boży:adj:pl:inst:m:pos] pójść za obmowę/ jak tym którzybyśmy miałkim SmotApol 1628
2 záwieszáli/ mogłoby nam y przed Bogiem y przed Bożymi [boży:adj:pl:inst:m:pos] poyść obmowę/ iák tym ktorzybysmy miáłkim SmotApol 1628
3 i okrucieństwo wszystko opanowało. O jako brzydki przed oczyma Bożymi [boży:adj:pl:inst:n:pos] pyszny! Abominatio enim Domini est omnis arrogans. Jako KunWOb 1615
3 y okrućieństwo wszystko opánowáło. O iáko brzydki przed oczymá Bożymi [boży:adj:pl:inst:n:pos] pyszny! Abominatio enim Domini est omnis arrogans. Iáko KunWOb 1615
4 Bo którzykolwiek Duchem Bożym prowadzeni bywają/ ci synami Bożymi [boży:adj:pl:inst:m:pos] . 15. Gdyżeście nie wzięli Ducha niewoli znowu BG_Rz 1632
4 Bo ktorzykolwiek Duchem Bożym prowádzeni bywáją/ ći synámi Bożymi [boży:adj:pl:inst:m:pos] . 15. Gdyżeśćie nie wźięli Duchá niewoli znowu BG_Rz 1632
5 że Duch poswiadcza Duchowi naszemu/ i żeśmy dziećmi Bożymi [boży:adj:pl:inst:n:pos] . 17. A jeśliż dziećmi/ tedy i BG_Rz 1632
5 że Duch poswiadcża Duchowi nászemu/ y żesmy dźiećmi Bożymi [boży:adj:pl:inst:n:pos] . 17. A jesliż dźiećmi/ tedy y BG_Rz 1632
6 ż dziećmi/ tedy i dziedzicami: dziedzicami w prawdzie Bożymi [boży:adj:pl:inst:m:pos] / a społdziedzicami CHrystusowymi jeśli tylko z nim cierpimy/ BG_Rz 1632
6 ż dźiećmi/ tedy y dźiedźicámi: dźiedźicámi w prawdźie Bożymi [boży:adj:pl:inst:m:pos] / á społdźiedźicámi CHrystusowymi jesli tylko z nim ćierpimy/ BG_Rz 1632
7 8. To jest nie dzieci ciała/ dziećmi Bożymi [boży:adj:pl:inst:n:pos] : ale dzieci obietnice/ bywają w nasienie policzone. BG_Rz 1632
7 8. To jest nie dźieći ćiáłá/ dźiećmi Bożymi [boży:adj:pl:inst:n:pos] : ále dźieći obietnice/ bywáją w naśienie policżone. BG_Rz 1632
8 Abowiem dla tego też podatki dawacie/ gdyż sługami Bożymi [boży:adj:pl:inst:m:pos] / którzy tego samego ustawicznie pilnują. 7. Oddawajcie BG_Rz 1632
8 Abowiem dla tego też podátki dawaćie/ gdyż sługámi Bożymi [boży:adj:pl:inst:m:pos] / ktorzy tego sámego ustáwicżnie pilnują. 7. Oddawajćie BG_Rz 1632
9 / a niż przed wszystkim światem/ i przed Aniołami Bożymi [boży:adj:pl:inst:m:pos] być zawstydzonym/ i wiecznego żywota oddalonym. Ja jestem SmotLam 1610
9 / á niż przed wszystkim świátem/ y przed Aniołámi Bożymi [boży:adj:pl:inst:m:pos] być záwstydzonym/ y wiecżnego żywotá oddalonym. Ia iestem SmotLam 1610
10 obmyślać. Podobnym też sposobem i my ludzie którzy synami Bożymi [boży:adj:pl:inst:m:pos] jesteśmy/ stworzonymi ad imaginem et similitudinem eius, pragniemy StarKaz 1649
10 obmyśláć. Podobnym też sposobem y my ludźie ktorzy synámi Bożymi [boży:adj:pl:inst:m:pos] iesteśmy/ stworzonymi ad imaginem et similitudinem eius, prágniemy StarKaz 1649