Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 164 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 to beż wszelkiego braku i beż namniejszego na osoby/ bogactwa [bogactwo:subst:sg:gen:n] i dostojeństwa respektu. Stąd jedne z królów/ nie SpiżAkt 1638
1 to beż wszelkiego braku y beż namnieyszego osoby/ bogáctwá [bogactwo:subst:sg:gen:n] y dostoieństwa respektu. Ztąd iedne z krolow/ nie SpiżAkt 1638
2 przecię na pamięci ludzkiej zostawa i wieczności się równa. Bogactwa [bogactwo:subst:sg:gen:n] świetckie/ rozkoszy/ Urzędy/ Dygnitarstwa/ i zgoła SpiżAkt 1638
2 przećię pámięći ludzkiey zostawa y wiecżności sie rowna. Bogáctwá [bogactwo:subst:sg:gen:n] świetckie/ roskoszy/ Vrzędy/ Dignitárstwá/ y zgołá SpiżAkt 1638
3 mu się doczesnych honorów zabaży, Władze, sławy, bogactwa [bogactwo:subst:sg:gen:n] ? W też go sidła wpądza I pomsty, i PotFrasz4Kuk_I 1669
3 mu się doczesnych honorów zabaży, Władze, sławy, bogactwa [bogactwo:subst:sg:gen:n] ? W też go sidła wpądza I pomsty, i PotFrasz4Kuk_I 1669
4 , kiedy wszytek zginie. NA HARDE PANY Mało ważę bogactwa [bogactwo:subst:sg:gen:n] takowych, co hardzi; Fraszka u mnie pan, ZbierDrużBar_II 1675
4 , kiedy wszytek zginie. NA HARDE PANY Mało ważę bogactwa [bogactwo:subst:sg:gen:n] takowych, co hardzi; Fraszka u mnie pan, ZbierDrużBar_II 1675
5 . STOSUIĘ TO DO PRZEDŚIĘWŹIĘĆIA MEGO: Gdyby ludzie mający bogactwa [bogactwo:subst:sg:gen:n] , ręku nie mieli, izaliby je zatrzymać mogli MłodzKaz 1681
5 . STOSUIĘ TO DO PRZEDŚIĘWŹIĘĆIA MEGO: Gdyby ludźie máiący bogáctwá [bogactwo:subst:sg:gen:n] , ręku nie mieli, izaliby ie zátrzymáć mogli MłodzKaz 1681
6 , mężami bogactw, Viri divitiarum a nie raczej onych bogactwa [bogactwo:subst:sg:gen:n] , Virorum divitiae: i powiada, że bogaci non MłodzKaz 1681
6 , mężámi bogactw, Viri divitiarum á nie ráczey onych bogáctwá [bogactwo:subst:sg:gen:n] , Virorum divitiae: i powiáda, że bogáći non MłodzKaz 1681
7 possidentur: bogaci, nie mają bogactw, ale ich bogactwa [bogactwo:subst:sg:gen:n] , à suis divitiis possidentur. Pomyślcież tu jedno MłodzKaz 1681
7 possidentur: bogáći, nie máią bogactw, ále ich bogáctwa [bogactwo:subst:sg:gen:n] , à suis divitiis possidentur. Pomyślćież tu iedno MłodzKaz 1681
8 to człowieka, mogą mieć bogactwa, a nie człowiek bogactwa [bogactwo:subst:sg:gen:n] , pomyślcie jako człowiek jest mięszka, a nie mięszek MłodzKaz 1681
8 to człowieka, mogą mieć bogáctwá, á nie człowiek bogáctwá [bogactwo:subst:sg:gen:n] , pomyślćie iáko człowiek iest mięszká, á nie mięszek MłodzKaz 1681
9 zawarta, nic w-ręku nie ma, ale bogactwa [bogactwo:subst:sg:gen:n] rękę jego mają, à suis divitiis possidentur: Prosisz MłodzKaz 1681
9 záwárta, nic w-ręku nie ma, ále bogáctwa [bogactwo:subst:sg:gen:n] rękę iego máią, à suis divitiis possidentur: Prośisz MłodzKaz 1681
10 on ręką na wydatek nie władnie, bo ręką jego bogactwa [bogactwo:subst:sg:gen:n] władną, nie on bogactwy, à suis divitiis possidentur MłodzKaz 1681
10 on ręką wydatek nie władnie, bo ręką iego bogáctwá [bogactwo:subst:sg:gen:n] władną, nie on bogáctwy, à suis divitiis possidentur MłodzKaz 1681