Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 74 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 to się naprzód skarżyć będzie. W-czymże wydaje boleść [boleść:subst:sg:acc:f] swoję Ezechiasz: Ego dixi, Jam rzekł. MłodzKaz 1681
1 to się naprzod skárzyć będźie. W-czymże wydáie boleść [boleść:subst:sg:acc:f] swoię Ezechiasz: Ego dixi, Iam rzekł. MłodzKaz 1681
2 Jam rzekł. Cóż naprzód rzekł? którąś boleść [boleść:subst:sg:acc:f] wydał? W-pośrzodku dni moich pójdę. Słowa MłodzKaz 1681
2 Iam rzekł. Coż naprzod rzekł? ktorąś boleść [boleść:subst:sg:acc:f] wydał? W-pośrzodku dni moich poydę. Słowá MłodzKaz 1681
3 wejrzy na Pana JEZUSA ukrzyżowanego, nie masz boleści nad boleść [boleść:subst:sg:acc:f] jego, tam to ofiaruj. Też utrapienia wołają aby MłodzKaz 1681
3 weyrzy Páná IEZUSA vkrzyżowánego, nie mász boleśći nád boleść [boleść:subst:sg:acc:f] iego, tám to ofiáruy. Też vtrapienia wołáią áby MłodzKaz 1681
4 wygląda, chory zaś Machaonowej nauki żąda. Myśl moję boleść [boleść:subst:sg:acc:f] trapi nad ranę przeciętą zlecz, proszę, wszytkie HugLacPrag 1673
4 wygląda, chory zaś Machaonowej nauki żąda. Myśl moję boleść [boleść:subst:sg:acc:f] trapi nad ranę przeciętą zlecz, proszę, wszytkie HugLacPrag 1673
5 a tak stąd ciągnie rozkosz, zbrodnie kochająca, zowąd boleść [boleść:subst:sg:acc:f] odciąga, grzech naśladująca. Częściej jednak z potrzeby powraca HugLacPrag 1673
5 a tak stąd ciągnie rozkosz, zbrodnie kochająca, zowąd boleść [boleść:subst:sg:acc:f] odciąga, grzech naśladująca. Częściej jednak z potrzeby powraca HugLacPrag 1673
6 co przedtym za igraszkę były, w potyczkach świętych w boleść [boleść:subst:sg:acc:f] już się przemieniły, gdy mi bowiem pomyślne wiatry przedtym HugLacPrag 1673
6 co przedtym za igraszkę były, w potyczkach świętych w boleść [boleść:subst:sg:acc:f] już się przemieniły, gdy mi bowiem pomyślne wiatry przedtym HugLacPrag 1673
7 słowa nad tobą wypełnią. Oto rodzi niesprawiedliwość, począł boleść [boleść:subst:sg:acc:f] , i porodził nieprawość, otworzył jamę, a wykopał SmotLam 1610
7 słowá nád tobą wypełnią. Oto rodzi niespráwiedliwość, pocżął boleść [boleść:subst:sg:acc:f] , y porodził niepráwość, otworzył iámę, á wykopał SmotLam 1610
8 jednak obyczajów (niestetysz) Syny/ na wstyd i boleść [boleść:subst:sg:acc:f] moję widzę. Niemasz nikogo któryby Ojca naśladował SmotLam 1610
8 iednák obycżáiow (niestetysz) Syny/ wstyd y boleść [boleść:subst:sg:acc:f] moię widzę. Niemász nikogo ktoryby Oycá náśládował SmotLam 1610
9 ? Biada mnie nieszczęsnej/ żem syny rodziła na boleść [boleść:subst:sg:acc:f] moję/ i Córki na zranienie moje. Lepiej mi SmotLam 1610
9 ? Biáda mnie nieszcżęsney/ żem syny rodźiłá boleść [boleść:subst:sg:acc:f] moię/ y Corki zránienie moie. Lepiey mi SmotLam 1610
10 krzyża włożonego na mię/ utul płacz/ uśmirz serdeczną boleść [boleść:subst:sg:acc:f] moję/ której mi przyczyną własni moi synowie. SmotLam 1610
10 krzyżá włożone^o^ mię/ vtul płácż/ vśmirz serdecżną boleść [boleść:subst:sg:acc:f] moię/ ktorey mi przycżyną własni moi synowie. SmotLam 1610