Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 23 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 czem oba zagrzani wielkiemi gniewami Skoczyli przeciw sobie z gołemi broniami [broń:subst:pl:inst:f] . Ja na miecze dobyte srodzem się strwożyła I ArKochOrlCz_I 1620
1 czem oba zagrzani wielkiemi gniewami Skoczyli przeciw sobie z gołemi broniami [broń:subst:pl:inst:f] . Ja na miecze dobyte srodzem się strwożyła I ArKochOrlCz_I 1620
2 Lecz skoro obaczyła Boginią nadobną/ Urodą/ i wszystkimi broniami [broń:subst:pl:inst:f] ozdobną: Westchnęła/ ziewnieni panny doleciało: Blada OvOtwWPrzem 1638
2 Lecz skoro obaczyłá Boginią nadobną/ Vrodą/ y wszystkimi broniámi [broń:subst:pl:inst:f] ozdobną: Westchnęłá/ áż ziewnieni pánny dolećiáło: Bláda OvOtwWPrzem 1638
3 im: «Jakoby na łotra i złoczyńcę, z broniami [broń:subst:pl:inst:f] i działy powstali na mię. Ustawicznie przez lat dziewiętnaście KrysPasCz_II 1606
3 im: «Jakoby na łotra i złoczyńcę, z broniami [broń:subst:pl:inst:f] i działy powstali na mię. Ustawicznie przez lat dziewiętnaście KrysPasCz_II 1606
4 wiary Chrześcijańskiej szable/ miecze/ pułhaki przedawają/ którymi broniami [broń:subst:pl:inst:f] Chrześcijan mordują i zabijają. Ale rzecze kto z Panów CzyżAlf 1617
4 wiáry Chrześciáńskiey szable/ miecże/ pułhaki przedáwáią/ ktorymi broniámi [broń:subst:pl:inst:f] Chrześćian morduią y zábiiáią. Ale rzecże kto z Pánow CzyżAlf 1617
5 które się naszym od Tatar dzieją/ pohamowali: z broniami [broń:subst:pl:inst:f] i z inszą armatą nie pozwalając im chodzić. A CzyżAlf 1617
5 ktore się nászym od Tátar dźieią/ pohámowáli: z broniámi [broń:subst:pl:inst:f] y z inszą ármátą nie pozwáláiąc im chodźić. A CzyżAlf 1617
6 armatą nie pozwalając im chodzić. A nietylko z broniami [broń:subst:pl:inst:f] : ale też i tego/ Antiqu. Rom. CzyżAlf 1617
6 ármátą nie pozwáláiąc im chodźić. A nietylko z broniámi [broń:subst:pl:inst:f] : ále też y tego/ Antiqu. Rom. CzyżAlf 1617
7 też i tego/ Antiqu. Rom. Tatarowie z broniami [broń:subst:pl:inst:f] chodzić nie mają. Rusznic nosić cudzoziemcom nie godzi się CzyżAlf 1617
7 też y tego/ Antiqu. Rom. Tátárowie z broniámi [broń:subst:pl:inst:f] chodźić nie máią. Rusznic nośić cudzoźiemcom nie godźi się CzyżAlf 1617
8 . Iustinian. Excommunic. Bulle caene, Tatarowie z broniami [broń:subst:pl:inst:f] chodzić nie mają. Szlachcic służby nie ma dla Tatarzyna CzyżAlf 1617
8 . Iustinian. Excommunic. Bullae caenae, Tátárowie z broniámi [broń:subst:pl:inst:f] chodźić nie máią. Szláchćic służby nie ma dla Tatarzyná CzyżAlf 1617
9 / po czterech sparsim, do Zamku nie znacznie z broniami [broń:subst:pl:inst:f] skrytemi wchodzili. Stałać w prawdzie warta Niemiecka przed RelWall 1634
9 / po czterech sparsim, do Zamku nie znácznie z broniámi [broń:subst:pl:inst:f] skrytemi wchodźili. Stáłáć w prawdzie wártá Niemiecka przed RelWall 1634
10 . ROZDZIAŁ X. Pokazuje jaką nadzieją. 4. broniami [broń:subst:pl:inst:f] . 6. i jaką pomstą był uzbrojony przeciwko niezbożnych BG_2Kor 1632
10 . ROZDZIAŁ X. Pokázuje jáką nádźieją. 4. broniámi [broń:subst:pl:inst:f] . 6. y jáką pomstą był uzbrojony przećiwko niezbożnych BG_2Kor 1632