, pomniąc na słowa powiedziane: „Choćby kto twe niewdzięcznie przyjmował przestrogi, Ty go przecię nie przestaj uczyć do cnot drogi. Bo przyjdzie czas, że i sam przyzna nieposłuszny, Żeś mu podawał sposób żyć na świecie słuszny.” Po niemałym czasie obaczyłem fortunę jego inakszą: szaty ubogie, nogi nagie, brzuch jego łacny. Nie chcąc mu do rany jego bólu przydawać, patrząc nań, rzekłem: — „Człek lekki i ten komu pijaństwo smakuje, Nie uważa, że mu się nędza w dom wwięzuje. Rodzajne drzewo lecie owoc rodzi, Dla tego zimie zasię nago chodzi.” POWIEŚĆ VII.
Cesarz jeden,
, pomniąc na słowa powiedziane: „Choćby kto twe niewdzięcznie przyjmował przestrogi, Ty go przecię nie przestaj uczyć do cnot drogi. Bo przyjdzie czas, że i sam przyzna nieposłuszny, Żeś mu podawał sposób żyć na świecie słuszny.” Po niemałym czasie obaczyłem fortunę jego inakszą: szaty ubogie, nogi nagie, brzuch jego łacny. Nie chcąc mu do rany jego bolu przydawać, patrząc nań, rzekłem: — „Człek lekki i ten komu pijaństwo smakuje, Nie uważa, że mu się nędza w dom wwięzuje. Rodzajne drzewo lecie owoc rodzi, Dla tego zimie zasię nago chodzi.” POWIEŚĆ VII.
Cesarz jeden,
Skrót tekstu: SaadiOtwSGul
Strona: 204
Tytuł:
Giulistan to jest ogród różany
Autor:
Saadi
Tłumacz:
Samuel Otwinowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1610 a 1625
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1625
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
I. Janicki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Świdzińscy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1879