anizli szwankować Na sławie/ i fortunach/ na ciele/ i dziatkach/ A niżeli na wszytkich doczesznych dostatkach: Ponieważ u Jakuba większa była cena/ I droższa Judy ślubu/ niżeli Rubena/ Który Syny dać na śmierć dla ujęcia smutku Ojca ślubował. bo tam rzecz większego skutku. O zaprawdę nic nie masz na świecie brzydszego/ Nad grzech/ nic szkodliwszego/ i nic straszniejszego. Wszytkie straszydła do tąd światu nie widziane/ I dziwowiska z różnych form w jednę zebrane? Jadowite o stu łbach/ a jednym ogonie Hidry przy Lernie/ która jest w Achajskiej stronie. Chimery/ Sfingi dzikie/ i sprosne Harpyje; I inny zwierz w Getulskich
anizli szwankowáć Na sławie/ y fortunách/ ná ćiele/ y dźiátkách/ A niżeli ná wszytkich docżesznych dostatkách: Ponieważ u Iákuba większá byłá cena/ Y droższá Iudy slubu/ niżeli Rubená/ Ktory Syny dáć ná śmierć dla uięćiá smutku Oyca slubował. bo tám rzecż większego skutku. O záprawdę nic nie mász ná świećie brzydszego/ Nád grzech/ nic szkodliwszego/ y nic strásznieyszego. Wszytkie straszydła do tąd świátu nie widziáne/ Y dźiwowiská z rożnych form w iednę zebráne? Iádowite o stu łbách/ á iednym ogonie Hidry przy Lernie/ ktorá iest w Acháyskiey stronie. Chimery/ Sphingi dzikie/ y sprosne Hárpyie; Y inny zwierz w Getulskich
Skrót tekstu: BesKuligHer
Strona: 46
Tytuł:
Heraklit chrześcijański
Autor:
Piotr Besseusz
Tłumacz:
Mateusz Ignacy Kuligowski
Drukarnia:
Kollegium Scholarum Piarum
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1694
Data wydania (nie wcześniej niż):
1694
Data wydania (nie później niż):
1694
strwożońy! Wiedząc/ że grzech jest strachem/ którego się trzeba Lękać, bo same patrząc nań/ w gniewie są Nieba. Heraklita Chrześcijańskiego.
Nie przyszło mi to na myśl/ abo raczej zgoła Nigdym nie chciał i namniej o tym trudzić czóła/ Ze nic nie masz na świecie przed Bogiem gorszego/ I brzydszego nad sprosność grzechu śmiertelnego: Bo go Bóg w nienawiści większej nad sprosności Wszelkie ma/ gdyż poprzysiągł gniew przeciwko złości/ I wojnę ustawiczną wieść od tego wieku/ Którego się zawzięła złość/ i grzech w człowieku. Nie uważałem nędzny grzesznik karań onych W mym upadku; i mąk mnie za grzech naznaczonych/ Któremi
strwożońy! Wiedząc/ że grzech iest stráchem/ ktorego się trzebá Lękác, bo same patrząc náń/ w gniewie są Niebá. Heráklitá Chrześćiáńskiego.
Nie ṕrzyszło mi to ná mysl/ abo racżey zgołá Nigdym nie chćiał y námniey o tym trudźić cżółá/ Ze nic nie masz na świećie ṕrzed Bogiem gorszego/ Y brzydszego nad sprosnośc grzechu śmiertelnego: Bo go Bog w nienawiśći większey nad sprosnośći Wszelkie ma/ gdyż poprzyśiągł gniew ṕrzeciwko złośći/ Y woynę ustawicżną wieść od tego wieku/ Ktorego się zawźięła złość/ y grzech w cżłowieku. Nie uwáżáłem nędzny grzesznik karań onych W mym upadku; y mąk mnie za grzech náznacżonych/ Ktoremi
Skrót tekstu: BesKuligHer
Strona: 48
Tytuł:
Heraklit chrześcijański
Autor:
Piotr Besseusz
Tłumacz:
Mateusz Ignacy Kuligowski
Drukarnia:
Kollegium Scholarum Piarum
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1694
Data wydania (nie wcześniej niż):
1694
Data wydania (nie później niż):
1694