na jednę tylko, którą umiał, leczył chorobę, jedni na oczy, drudzy na zęby, i tak dalej. Co się mówiło o Piramidach Labiryn- towych, o tej liczbie niezamierzonej Obelisków, Kościołów, Pałaców, których jeszcze nieprzepłaconym świat się dziwuje w całym Egipcie obalinom, i w których jaśniała w zawody wspaniałość Królów ich budowników, umiejętność rzemieślnika, bogactwo ozdób tam obficie rozsianych, wymiar i układność ku piękności ich zażyła, w których jeszcze aż do naszych wieków żywość farb nie zatarta walczy z czasem, wszystko na koniec pożerającym, wszystko to dowodzi w jakim stopniu u Egipcjanów stanęła Architektura, Malarstwo, Snycerstwo, i wszystkie insze konszta. Nieważono sobie
na iednę tylko, ktorą umiáł, leczył chorobę, iedni ná oczy, drudzy ná zęby, y tak daley. Co się mowiło o Piramidach Labiryn- towych, o tey liczbie niezamierzoney Obeliskow, Kościołow, Pałacow, ktorych ieszcze nieprzepłáconym świat się dziwuie w całym Egypcie obalinom, y w ktorych iaśniáła w zawody wspániáłość Krolow ich budownikow, umieiętność rzemieślniká, bogactwo ozdob tam obficie rozsianych, wymiar y układność ku pięknośći ich zażyłá, w ktorych ieszcze aż do nászych wiekow żywość farb nie zatarta walczy z czasem, wszystko ná koniec pożeraiącym, wszystko to dowodzi w iákim stopniu u Egypcyánow stáneła Architekturá, Malarstwo, Snycerstwo, y wszystkie insze konsztá. Nieważono sobie
Skrót tekstu: RolJabłADziej
Strona: 137
Tytuł:
Dziejopis starożytny Egipcjanów, Kartainców, Assyryjczyków, Babilonców, Medów, Persów, Macedończyków i Greków
Autor:
Charles Rollin
Tłumacz:
Józef Aleksander Jabłonowski
Drukarnia:
Drukarnia Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
Stądże mówiąc o onej odmianie. Genes. 11. Ibi consusum est labium vniuersae terrae, nie przydawa et fermones, jako trochę wyżej mówiąc o dawniejszych rzeczach powieda. Erat autem terra labii vnius et fermonum eorundem. Na którym fundamencie stojąc/ to jest że on pierwotny język został kedyżkolwiek w cale/ i po rozproszeniu budowników Babilońskiej wieże: a zatym że i po dziśdzień gdzieżkolwiek być musi/ jako się z Josefa i Euzebiusza w 5. rozdziale pokazało) łacno się dorachować/ któryby był z dzisiejszych. Bo ponieważ nikt jeszcze niezadał tego Noëmu/ aby jego język pierwotny miał w ten czas być zepsowany: (a to dla tego
Ztądże mowiąc o oney odmiánie. Genes. 11. Ibi consusum est labium vniuersae terrae, nie przydawa et fermones, iáko trochę wyżey mowiąc o dawnieyszych rzeczách powieda. Erat autem terra labii vnius et fermonum eorundem. Ná ktorym fundámenćie stoiąc/ to iest że on pierwotny ięzyk został kedyżkolwiek w cále/ y po rosproszeniu budownikow Bábilońskiey wieże: á zátym że y po dźiśdźień gdzieżkolwiek bydź muśi/ iáko się z Iosephá y Euzebiusza w 5. rozdźiale pokazáło) łácno się doráchowáć/ ktoryby był z dźiśieyszych. Bo ponieważ nikt ieszcze niezádał tego Noëmu/ áby iego ięzyk pierwotny miáł w ten czás bydź zepsowány: (á to dla tego
Skrót tekstu: DembWyw
Strona: 12
Tytuł:
Wywód jedynowłasnego państwa świata
Autor:
Wojciech Dembołęcki
Drukarnia:
Jan Rossowski
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
języki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1633
Data wydania (nie wcześniej niż):
1633
Data wydania (nie później niż):
1633