zbudował. I iż w personie Piotrowej wszyscy Apostołowie/ to jest wszystka Cerkiew klucze wzięła. Czegoż tedy bez rozumne słów tych Ewanielskich na nieograniczoną władzą Papieską naciąganie u pobożnych ludzi sobie nabyło? W jakiej u zdrowego rozsądku Teologów cenie zostało? Nabyło sztrofowania/ a zostało w przeklęctwie. O czym nie ukróconej Papieskiej hardości czuły burzyciel Bernhardus on ś. do Papieża pisze/ mówiąc/ I, niegdy zaiste sprzeciwialiście się Apostołowi Piotrowi, panując nad Królem, i przeciw społapostołowi jego Pawłu, władnęliście wiarą wszystkiego świata, A teraz nowegoście coś przydali, rzucając się nad zamiar i na samą pobożność, cóż zbywa? tylko żebyście sobie i
zbudował. Y iż w personie Piotrowey wszyscy Apostołowie/ to iest wszystká Cerkiew klucże wźięłá. Cżegoż tedy bez rozumne słow tych Ewánielskich ná nieogránicżoną władzą Papieską náćiągánie v pobożnych ludźi sobie nábyło? W iákiey v zdrowego rozsądku Theologow cenie zostáło? Nábyło sztrofowánia/ á zostáło w przeklęctwie. O cżym nie vkroconey Papieskiey hárdośći cżuły burzyćiel Bernhárdus on ś. do Papieżá pisze/ mowiąc/ Y, niegdy záiste sprzećiwiáliśćie się Apostołowi Piotrowi, pánuiąc nád Krolem, y przećiw społápostołowi iego Páwłu, władnęlisćie wiárą wszystkiego świátá, A teraz nowegośćie coś przydali, rzucáiąc się nád zamiar y ná sámą pobożność, coż zbywa? tylko żebyśćie sobie y
Skrót tekstu: SmotLam
Strona: 56v
Tytuł:
Threnos, to iest lament [...] wschodniej Cerkwi
Autor:
Melecjusz Smotrycki
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
Porphirogenius i Constantinus Bracia Synowie Romana Młodszego. Ten Bazyli Bułgarów, do Państwa Greckiego przyłączył, zawojowawszy ich przez Nicephora Urana, i nabrawszy Niewolnika 15 tysięcy: im oczy wyłupiwszy, w każdej setnej Rocie zostawiwszy Przewodnika o jednym oku, tak do Ojczyzny puścił Panował chciwy, chytry, i infamis. Nazwany Bułgarodone, tojest Bułgarów Burzyciel.
44. KONSTANTYN Brat Bazylego, Karnalista, Próżniak, Tyran, Córki miał ż Heleny Eudocię, Teodorę, Zoę.
45. ROMANUS III Argyrus, pojąwszy Zoę za Zonę, Konstantyna Córkę, z nią Następca na Cesarstwo. Mądry Człek i wielkiej eksperiencyj, sześćdziesiąt lat mający, tę Zoę lat 50 mającą ale jakby
Porphirogenius y Constantinus Bracia Synowie Romana Młodszego. Ten Bazyli Bulgarow, do Państwa Greckiego przyłączył, zawoiowawszy ich przez Nicephora Urana, y nabrawszy Niewolnika 15 tysiecy: im oczy wyłupiwszy, w każdey setney Rocie zostawiwszy Przewodnika o iednym oku, tak do Oyczyzny puścił Panował chciwy, chytry, y infamis. Nazwany Bulgarodone, toiest Bulgarow Burzyciel.
44. KONSTANTYN Brat Bazylego, Karnálista, Prozniak, Tyran, Corki miał ż Heleny Eudocię, Teodorę, Zoę.
45. ROMANUS III Argyrus, poiąwszy Zoę za Zonę, Konstantyna Corkę, z nią Następca na Cesarstwo. Mądry Człek y wielkiey experiencyi, sześćdziesiąt lat maiący, tę Zoę lat 50 maiącą ale iakby
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 478
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
, nią nie przytłumił odium ku Łacinnikom Sąsiadom, Zaczym z Grekami Schismatykami, i Turkami wziąwszy ligę, ich był Persekutorem: Baldwina Cesarza Konstantynopolitańskiego atakującego rebelizujący sobie Adrianopol, zniósł, złowił, po kilku Miesięcznym więzieniu, ręce, nogi poucinał, i innym toż uczyniwszy,ptastwu wyrzucił,odtąd nazwany Romeoctone, to jest Rzymianów Burzyciel, którym imieniem zowią się i wszyscy Grecy. Gregóras Autor. Po Baldwinie tak mizernie zgubionym, Henricus Brat na Carogrodzkie evectus Państwo.
Roku 1205, czyli 1215. Konsylium IV. Lateraneńskie złożone, na którym Schismatyków, drugi raz chrzczących tych, co ochrzczeni przez Katolików, jako też na Ołtarzach, na których Łacinnicy celebrowali
, nią nie przytłumił odium ku Łacinnikom Sąsiadom, Zaczym z Grekami Schismatykami, y Turkami wziąwszy ligę, ich był Persekutorem: Baldwina Cesarza Konstantynopolitańskiego attakuiącego rebellizuiący sobie Adrianopol, zniosł, złowił, po kilku Miesięcznym więzieniu, ręce, nogi poucinał, y innym toż uczyniwszy,ptastwu wyrzucił,odtąd nazwany Romeoctone, to iest Rzymianow Burzyciel, ktorym imieniem zowią się y wszyscy Grecy. Gregoras Author. Po Baldwinie tak mizernie zgubionym, Henricus Brat na Carogrodzkie evectus Państwo.
Roku 1205, czyli 1215. Concilium IV. Lateraneńskie złożone, na ktorym Schismatykow, drugi raz chrzczących tych, co ochrzczeni przez Katolikow, iako też na Ołtarzach, na ktorych Łacinnicy celebrowali
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1141
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Indyjskiego Dekan, w Kościele Z. Pawła: gdzie grób ma srebrny na łokci 9 wysoki. Ręka jego w Rzymie, List ręką jego pisany, jest w Krakowie u SS. Piotra i Pawła: Paciorki cuda czyniące są w Kolonii w Niemczech u swoich według Nadazego in Ann: Marian Soc: IESU. Wielki był Burzyciel bałwanów, kiedy ich obalił 40. tysięcy. Jest Patronem doświadczonym w wielu potrzebach.
FRANCISZKA Z. Salezjusza Biskupa Geneweńskiego 29. Stycznia: fundował Panny Wizytki. Nawrócił Heretyków 72 tysiące, umarł Roku 1622. leży w Sabaudii w Annecium vulgo Annecy mieście. w swojej fundacyj Jest Patronem Matron rodzących.
FILIPA Neriusza 26.
Indyiskiego Dekan, w Kościele S. Pawła: gdzie grob ma srebrny na łokci 9 wysoki. Ręka iego w Rzymie, List ręką iego pisany, iest w Krakowie u SS. Piotra y Pawła: Paciorki cuda cżyniące są w Kolonii w Niemcżech u swoich według Nadazego in Ann: Marian Soc: IESU. Wielki był Burzyciel bałwanow, kiedy ich obalił 40. tysięcy. Iest Patronem doswiadcżonym w wielu potrzebach.
FRANCISZKA S. Salezyusza Biskupa Geneweńskiego 29. Stycznia: fundował Panny Wizytki. Nawrocił Heretykow 72 tysiące, umarł Roku 1622. leży w Sabaudii w Annecium vulgo Annecy mieście. w swoiey fundacyi Iest Patronem Matron rodzących.
FILIPPA Neriusza 26.
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 141
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
ozdobił. Wiedz odtąd jaka powinność człowiecza, Być pod Zwierzchnością Czasu, to jest śmierci, Nikt się nieoprze, ni zuchwale sprzecza, Rok podzieliwszy na cząstki, na ćwierci, W każdą godzinę czy wieczor, czy rano, Z żywego kwiecia, suche zrobi siano.
Jest to Pan możny, Dziedzic ziemskich włości, Burzyciel rzeczy, przeciwnik natury, Ma przywileje na wszelkie wolności, Rujnować z gruntu przedwieczne struktury Kolumn, Piramid, co u świata cudem Było; rozsypał, skruszył przytrząsł brudem. Cóż tedy za dziw że się Czas tak sprawił, Jakie ma prawo, jaki rozkaz z góry, Gdy doczesnego KsIĄZĘCIA udławił, Wszak na trzy wieki
ozdobił. Wiedz odtąd iáká powinność człowiecza, Być pod Zwierzchnością Czasu, to iest śmierći, Nikt się nieoprze, ni zuchwále zprzecza, Rok podzieliwszy ná cząstki, ná ćwierći, W każdą godzinę czy wieczor, czy ráno, Z żywego kwiecia, suche zrobi siano.
Jest to Pan możny, Dziedzic ziemskich włości, Burzyciel rzeczy, przeciwnik nátury, Ma przywileie ná wszelkie wolności, Ruynować z gruntu przedwieczne struktury Kolumn, Piramid, co u świáta cudem Było; rozsypał, skruszył przytrząsł brudem. Coż tedy zá dziw że się Czas ták spráwił, Jákie ma práwo, iáki rozkaz z gory, Gdy doczesnego XIĄZĘCIA udławił, Wszák ná trzy wieki
Skrót tekstu: DrużZbiór
Strona: 89
Tytuł:
Zbiór rytmów
Autor:
Elżbieta Drużbacka
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
pieśni, poematy epickie, satyry, żywoty świętych
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1752
Data wydania (nie wcześniej niż):
1752
Data wydania (nie później niż):
1752
Mars rozumiejąc/ przecię on je tak pospołu złączył/ że sam we wszelkich naukach i językach będąc biegły/ uczone ludzie/ około siebie zawsze bawił/ hojne im jurgielty dawał/ wszelką uczciwość wyrządzał. Heroes wszyscy możniejszy/ o których jedno czytamy/ toż przed nim czynili: ale z różnych przyczyn. Herkules nie tylko Państw burzyciel wielkich/ ale i dziwów świata tego uskromiciel i zwyciężca/ Chirona Astrologa obecnego zawsze miał/ ile trudności wojenne dopuszczały/ o gwiazdach/ miesiącu/ słońcu/ i o niebach nauki jego słuchał/ to nabarziej upatrując/ aby czasu gwałtownego przypadku/ który zawsze Mars nie życzliwy z sobą nosi/ radę i przestrogę Minerwy stąd przed
Mars rozumieiąc/ przećię on ie ták pospołu złączył/ że sam we wszelkich náukách y ięzykách będąc biegły/ vczone ludzie/ około śiebie záwsze báwił/ hoyne im iurgielty dawał/ wszelką vczćiwość wyrządzał. Heroes wszyscy możnieyszy/ o ktorych iedno czytamy/ toż przed nim czynili: ále z rożnych przyczyn. Herkules nie tylko Państw burzyćiel wielkich/ ále y dźiwow świátá tego vskromićiel y zwyćiężcá/ Chironá Astrologá obecnego záwsze miał/ ile trudnośći woienne dopusczáły/ o gwiazdách/ mieśiącu/ słońcu/ y o niebách náuki iego słuchał/ to nabárźiey vpátruiąc/ áby czásu gwałtownego przypadku/ ktory záwsze Mars nie życzliwy z sobą nośi/ rádę y przestrogę Minerwy stąd przed
Skrót tekstu: CezWargFranc
Strona: 22
Tytuł:
O wojnie francuskiej ksiąg siedmioro
Autor:
Gajusz Juliusz Cezar
Tłumacz:
Andrzej Wargocki
Drukarnia:
Drukarnia wdowy Jakuba Sibeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1608
Data wydania (nie wcześniej niż):
1608
Data wydania (nie później niż):
1608
flenti arrisit. Toć tu każdy o niezgodzie pomyśli/ i tak ci by się podobno nie zawiódł: ale jednak to o nim drudzy opiewają/ że lubo się na Małżonkę gniewał/ miłością jednak przeciw onej niewysłowioną pałał. W odpowiedzi chodził i ów waleczny z trzody Pasterzskiej Dawid cielistej wieże/ (Goliata mówię srogiego) burzyciel zswoim nieprzyjacielem Saulem/ któżby nie uwierzył/ że tam niepokój/ że tam niezgoda a przecie do czego przyszło: wpadszy wnamiot Hetmański/ jednę tylko z kubkiem kopią wyniósł. NIe jest to tedy pewna/ co ludzie sobie za pewne osądzą. Małżonek Ulisses tak był dobry że kiedy pies w psiarni zdechł to
flenti arrisit. Toć tu kozdy o niezgodźie pomyśli/ y tak ći by śię podobno nie záwiodł: ále iednak to o nim drudzy opiewáią/ że lubo śię ná Małżonkę gniewał/ miłośćią iednak przećiw oney niewysłowioną pałał. W odpowiedźi chodźił y ow waleczny z trzody Pásterzskiey Dawid ćielistey wieże/ (Goliatá mowię srogiego) burzyćiel zswoim nieprzyiaćielem Saulem/ ktożby nie vwierzył/ że tam niepokoy/ że tam niezgodá á przećie do czego przyszło: wpadszy wnamiot Hetmanski/ iednę tylko z kubkiem kopią wyniosł. NIe iest to tedy pewna/ co ludźie sobie zá pewne osądzą. Małzonek Vlysses tak był dobry że kiedy pies w psiarni zdechł to
Skrót tekstu: WojszOr
Strona: 274
Tytuł:
Oratora politycznego [...] część pierwsza pogrzebowa
Autor:
Kazimierz Wojsznarowicz
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
mowy okolicznościowe
Tematyka:
retoryka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1644
Data wydania (nie wcześniej niż):
1644
Data wydania (nie później niż):
1644