worek piasku na płocie nie zwabi: Mijają go dziadowie, mijają go drabi. Niechżeby go w komorze abo schował w skrzyni — Darmo: dobrego sługę złodziejem uczyni. Nie spodziawszy omyłki, czasu tylko czeka, I z workiem piasku miasto pieniędzy ucieka. Stąd łacińskim przypowieść urosła językiem: Możesz choć we drzwiach wodę postawić z cebrzykiem. O wino zaś że trudniej, podległo kradzieży; Dopieroż od pieniędzy strzec klucza należy. Najlepszego człeka złe położenie kluczy, Jako polska przypowieść mówi, kraść nauczy. 194. ŁACNO KAŻDEGO W JEGO OJCZYŹNIE CHWALIĆ
Polaka w Polsce, Węgra w Węgrzech, w Niemczech Niemca, I każdego w ojczyźnie jegoż cudzoziemca Łacno
worek piasku na płocie nie zwabi: Mijają go dziadowie, mijają go drabi. Niechżeby go w komorze abo schował w skrzyni — Darmo: dobrego sługę złodziejem uczyni. Nie spodziawszy omyłki, czasu tylko czeka, I z workiem piasku miasto pieniędzy ucieka. Stąd łacińskim przypowieść urosła językiem: Możesz choć we drzwiach wodę postawić z cebrzykiem. O wino zaś że trudniej, podległo kradzieży; Dopieroż od pieniędzy strzec klucza należy. Najlepszego człeka złe położenie kluczy, Jako polska przypowieść mówi, kraść nauczy. 194. ŁACNO KAŻDEGO W JEGO OJCZYŹNIE CHWALIĆ
Polaka w Polszcze, Węgra w Węgrzech, w Niemcech Niemca, I każdego w ojczyźnie jegoż cudzoziemca Łacno
Skrót tekstu: PotMorKuk_III
Strona: 115
Tytuł:
Moralia
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty, pieśni
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1688
Data wydania (nie wcześniej niż):
1688
Data wydania (nie później niż):
1688
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987