może. Miasto liścia na drzewie tym są jak na cierniu kolce. Co rok nowe rodzi jagody, a stare jeden i drugi rok przyścigają. Z jagód nie tylko kadzenie, ale też w Aptekach różne robią O Drzewach i Drzewkach Historia naturalna.
to olejki, to spiritus, to Balsam jałowcowy. Komparują głuwni Medycy z cedrowym drzewem, inni z Gwajakiem, albo świętym drzewem, z sassafrasem Indyjskim Okcydentalnym. Jeden jest jałowiec formalne drzewo, drugi drzewko tylko, alias krzew. Jest drzewo ciepłe, suche, pachnące, osobliwie gdy w Marcu ścięte. Ródzi się te drzewo oboje w Krakowskim, Sieradzkim, Rawskim, Pomorskim Województwach, w Litwie i
może. Miasto liścia na drzewie tym są iak na cierniu kolce. Co rok nowe rodzi iagody, á stare ieden y drugi rok przyścigaią. Z iagod nie tylko kadzenie, ale też w Aptekach rożne robią O Drzewach y Drzewkach Historya naturalna.
to oleyki, to spiritus, to Balsam iałowcowy. Komparuią głuwni Medycy z cedrowym drzewem, inni z Gwaiakiem, albo swiętym drzewem, z sassafrasem Indyiskim Okcydentalnym. Ieden iest iałowiec formalne drzewo, drugi drzewko tylko, alias krzew. Iest drzewo ciepłe, suche, pachnące, osobliwie gdy w Marcu scięte. Rodzi się te drzewo oboie w Krakowskim, Sieradzkim, Rawskim, Pomorskim Woiewodztwach, w Litwie y
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 328
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
między stada bywa tu i po 200. wilków. Wiele tu kóz, i owiec konserwują. Drzew tu nie masz, ale sieją pewne nasienie, rosnące, jak drzewo na opał.
W PAMFILII Prowincyj leżącej w Amazan Krainie, po górach wiele kóz białych; sposobnych na kamlot. LiKAONIA Kraina zielona jest, bo okryta cedrowym drzewem.
O ARMENII Większej i Mniejszej to notandum, iż Armenia w Piśmie Świętym zowie się Armon, od Aram Syna Semowego, Amos cap. 4. to Ararat, co się wykłada Maledictio tremoris, od gór, na których Korab Noego odpoczął. Zowie się i Aremnoe vulgo Curdystan, albo Turkomannia. Była Armenia
między stada bywa tu y po 200. wilków. Wiele tu koz, y owiec konserwuią. Drzew tu nie masz, ale sieią pewne nasienie, rosnące, iak drzewo na opał.
W PAMFILII Prowincyi leżącey w Amazan Krainie, po gorach wiele kóz białych; sposobnych na kamlot. LYKAONIA Kraina zielona iest, bo okryta cedrowym drzewem.
O ARMENII Większey y Mnieyszey to notandum, iż Armenia w Pismie Swiętym zowie się Armon, od Aram Syna Semowego, Amos cap. 4. to Ararat, co się wykłada Maledictio tremoris, od gór, na których Korab Noego odpoczął. Zowie się y Aremnoe vulgo Curdistan, albo Turkomannia. Była Armenia
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 459
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
drugi raz Teglatfalasar: trzeci raz Nabuchodonozor; czwarty raz Rzymianie za Pompejusza: piąty raz Saraceni; szósty raz Tamerlanes: siódmy raz Selim Cesarz Turecki Roku P. 1517. i do tych czas pod jego jarzmem jęczy, według Historyków. W tej Fenicyj jest góra nad Palestyńskie najwyższa LIBANUS, długa na 1500. staj, cedrowym olim obrosła drzewem. Wierzchołki góry tej sławne w Piśmie Z. Amana, Sanir albo Sarion, Hermon. Przeciwko tej góry leży góra Antilibanus, doliną od Libanu separowana, olim murem złączona: z między gór tych Orontes rzeka wypada teste Plinio. Koło oboch tych gór Maronitae po Katolicku trzymający osiedli. Blisko Fenicyj
drugi ráz Teglatphalasar: trzeci ráz Nábuchodonozor; czwárty raz Rzymianie zá Pompeiusza: piąty ráz Saráceni; szosty ráz Tamerlanes: siodmy ráz Selim Cesarz Turecki Roku P. 1517. y do tych czas pod iego iárzmem ięczy, według Historykow. W tey Fenicyi iest gorá nad Pálestyńskie náywyższa LIBANUS, długa ná 1500. stay, cedrowym olim obrosła drzewem. Wierzchołki gory tey sławne w Piśmie S. Amana, Sanir albo Sarion, Hermon. Przeciwko tey gory leży gorá Antilibanus, doliną od Libánu separowána, olim murem złączoná: z między gor tych Orontes rzeká wypada teste Plinio. Koło oboch tych gor Maronitae po Kátolicku trzymáiący osiedli. Blisko Fenicyi
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 509
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
żywą. 51. A wziąwszy drzewo Cedrowe/ i Hysop/ i jedwab karmazynowy/ i wróbla żywego/ omoczy to wszystko we krwi wróbla zabitego/ i w wodzie żywej/ a pokropi ten dom siedm kroć. 52. I tak oczyści on dom krwią wróbla onego/ i wodą żywą i wróblem żywym/ i drzewem Cedrowym/ i Hysopem/ i jedwabiem czerwonym. 53. Potym puści wróbla żywego precz za miasto w pole: tak oczyści on dom/ i czystym będzie. 54.
TAć jest Ustawa o każdej zarazie trądu i plamy czarnej/ 55. I o trądzie na szacie/ i na domu/ 56. I o sadzelu/
zywą. 51. A wźiąwszy drzewo Cedrowe/ y Hysop/ y jedwab kármázynowy/ y wroblá żywego/ omocży to wszystko we krwi wroblá zábitego/ y w wodźie żywey/ á pokropi ten dom śiedm kroć. 52. Y ták oczyśći on dom krwią wroblá onego/ y wodą żywą y wroblem żywym/ y drzewem Cedrowym/ y Hysopem/ y jedwabiem czerwonym. 53. Potym puśći wroblá żywego precż zá miásto w pole: ták ocżyśći on dom/ y czystym będźie. 54.
TAć jest Ustáwá o káżdey záráźie trądu y plámy czarney/ 55. Y o trądźie ná száćie/ y ná domu/ 56. Y o sadzelu/
Skrót tekstu: BG_Kpł
Strona: 118
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Kapłańska
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
konserwują owiec, i kóz etc. PAMFILIA.
KRaj en jest między Pizydyą, Likaonią, i częścią Frygii. Ma Miasta Pergę, Side, i Satalią. Napełniony wielą górami, i żywi wiele kóz białych, z których sierć ma być najlepsza do kamlotów robienia. LIKAONIA.
Kraj ten wszystek jest zielony, bo okryty Cedrowym drzewem. ALADULIA.
TA Prowincja położona jest między górami zwanemi Antytaurus, które ją dzielą od Amazyj na Pułnoc, a na Zachód od Karamanii, graniczy z Medyterranem na Południe, a Eufrates ją dzieli, i góra Aman od Turkomanii, Diarbeku, i Syryj na Wschód. Zamyka w sobie dawną Armenią mniejszą, i Część
konserwuią owiec, y koz etc. PAMFILIA.
KRay en iest między Pizydyą, Likaonią, y częścią Frygii. Ma Miástá Pergę, Side, y Satalią. Nápełniony wielą gorámi, y żywi wiele koz białych, z ktorych sierć ma bydź naylepsza do kámlotow robienia. LIKAONIA.
Kray ten wszystek iest zielony, bo okryty Cedrowym drzewem. ALADULIA.
TA Prowincyá położona iest między gorámi zwánemi Antitaurus, ktore ią dzielą od Amazyi ná Pułnoc, á ná Záchod od Káramánii, grániczy z Medyterránem ná Południe, á Eufrates ią dzieli, y gorá Aman od Turkománii, Dyarbeku, y Syryi ná Wschod. Zámyka w sobie dáwną Armenią mnieyszą, y Część
Skrót tekstu: ŁubŚwiat
Strona: 565
Tytuł:
Świat we wszystkich swoich częściach
Autor:
Władysław Aleksander Łubieński
Drukarnia:
Wrocławska Akademia Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Wrocław
Region:
Śląsk
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1740
Data wydania (nie wcześniej niż):
1740
Data wydania (nie później niż):
1740
jednę rozrucać dla sprowadzenia i osuszenia Wód jeziora jednego, jakoż osuszyli. Jest tu także Akwedukt długi na 3000. kroków na Arkadach wzniesiony sprowadzający słodką wodę dla wygody Miasta. ACAPULCO Miasto położone nad Portem wielkim i bezpiecznym, wsławione handlami, prowadzonymi z Filipinami. GÓRA POPOKATEPEK o 4. mile od Chololi wszystka okryta Cyprysowym, Cedrowym i innym szacownym drzewem, nie wypowiedzianie wysoka, i wejście ma bardzo trudne z przyczyny kamieni i Zużelów. Niżeli Cortez przeszedł do Meksyku posłał pierwej 10. Hiszpanów z wielą Indów, którzy zblizywszy się ku głębokości góry, poczęli słyszeć grzmot straszny, wstręt i bojaźń im czyniący do dalszego przejścia, ile że ziemia pod niemi
iednę rozrucáć dla sprowádzenia y osuszenia Wod ieziorá iednego, iákoż osuszyli. Iest tu tákże Akwedukt długi ná 3000. krokow ná Arkadach wzniesiony sprowádzáiący słodką wodę dlá wygody Miástá. ACAPULCO Miásto położone nád Portem wielkim y bezpiecznym, wsłáwione hándlami, prowádzonymi z Filippinami. GORA POPOKATEPEK o 4. mile od Chololi wszystka okrytá Cyprysowym, Cedrowym y innym szácownym drzewem, nie wypowiedziánie wysoká, y weyscie má bárdzo trudne z przyczyny kámieni y Zużelow. Niżeli Cortez przeszedł do Mexyku posłáł pierwey 10. Hiszpánow z wielą Indow, ktorzy zblizywszy się ku głębokosci gory, poczęli słyszeć grzmot strászny, wstręt y boiáźń im czyniący do dálszego przeysciá, ile że ziemiá pod niemi
Skrót tekstu: ŁubŚwiat
Strona: 641
Tytuł:
Świat we wszystkich swoich częściach
Autor:
Władysław Aleksander Łubieński
Drukarnia:
Wrocławska Akademia Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Wrocław
Region:
Śląsk
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1740
Data wydania (nie wcześniej niż):
1740
Data wydania (nie później niż):
1740