Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 6 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 . Filip i Bartłomiej/ Tomasz/ i Mateusz on celnik [celnik:subst:sg:nom:m] / Jakub syn Alfeuszów/ i Lebbeusz nazwany Taddeusz: BG_Mt 1632
1 . Filip y Bártłomiey/ Thomasz/ y Mátteusz on celnik [celnik:subst:sg:nom:m] / Iákub syn Alfeuszow/ y Lebbeusz názwany Táddeusz: BG_Mt 1632
2 Zboru nie usłuchał/ niechci będzie jako poganin i celnik [celnik:subst:sg:nom:m] . 18. Zaprawdę powiadam wam; Cobyściekolwiek związali na BG_Mt 1632
2 Zboru nie usłuchał/ niechći będźie jáko pogánin y celnik [celnik:subst:sg:nom:m] . 18. Záprawdę powiádam wam; Cobyśćiekolwiek związáli BG_Mt 1632
3 cztery tysiące beczek wina na dzień/ musi się pewnie Celnik [celnik:subst:sg:nom:m] oszukać. Cóż rzekę o inszych bogactwach/ którymi Siuilia BotŁęczRel_I 1609
3 cztery tyśiące beczek winá dźień/ muśi się pewnie Celnik [celnik:subst:sg:nom:m] oszukáć. Coz rzekę o inszych bogáctwách/ ktorymi Siuilia BotŁęczRel_I 1609
4 . 18. u. 13. seq. On Celnik [celnik:subst:sg:nom:m] nie wiele słów używał w modlitwie/ a przecię więcej GdacPan 1679
4 . 18. v. 13. seq. On Celnik [celnik:subst:sg:nom:m] nie wiele słow używał w modlitwie/ á przećię więcey GdacPan 1679
5 że go ledwie uniósł do Skwirzyny, tam go celnik [celnik:subst:sg:nom:m] kupił. A jako go rozplatano, naleziono wewnątrz w SzemTorBad 1645
5 że go ledwie uniósł do Skwirzyny, tam go celnik [celnik:subst:sg:nom:m] kupił. A jako go rozplatano, naleziono wewnątrz w SzemTorBad 1645
6 Męczennika zamienił. Czyjej to ręki dzieło, że Zacheusz Celnik [celnik:subst:sg:nom:m] stan życia swego i obyczaje odmienia? Bóg to jest KryszStat 1769
6 Męczennika zamienił. Czyiey to ręki dzieło, że Zacheusz Celnik [celnik:subst:sg:nom:m] stan życia swego i obyczaie odmienia? Bóg to iest KryszStat 1769