Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 36 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 em: co gdy kto z was głąbszego rozsądku pod cenzurę [cenzura:subst:sg:acc:f] go swoję weźmie: znadź i jednego wierszu we wszytkim SmotApol 1628
1 em: co gdy kto z was głąbszego rozsądku pod censurę [cenzura:subst:sg:acc:f] go swoię weźmie: znadź y iednego wierszu we wszytkim SmotApol 1628
2 go Przełożonym Cerkwie naszej Ruskiej Duchownym do przeczytania i pod cenzurę [cenzura:subst:sg:acc:f] poddać usądziwszy/ z powinnym konsideratij do tej Katechizmowej sprawy SmotApol 1628
2 go Przełożonym Cerkwie nászey Ruskiey Duchownym do przeczytánia y pod censurę [cenzura:subst:sg:acc:f] poddáć vsądźiwszy/ z powinnym considerátiy do tey Káthechismowey spráwy SmotApol 1628
3 niej niedoiźrzał, dla tego tam położone reguły wziął na Cenzurę [cenzura:subst:sg:acc:f] , ani fundamentalną ani Chrześcijańskopolityczną. Więc powtóre przestrzegam BystrzInfGeogr 1743
3 niey niedoiźrzał, dla tego tam położone reguły wziął Censurę [cenzura:subst:sg:acc:f] , áni fundamentalną áni Chrześciańskopolityczną. Więc powtore przestrzegam BystrzInfGeogr 1743
4 światowości; Nie rozumiem tedy żebym podpadł pod cenzurę [cenzura:subst:sg:acc:f] ; Nolite tangere Christos meos, poniewaź to wszystko, LeszczStGłos 1733
4 swiatowośći; Nie rozumiem tedy źebym podpadł pod censurę [cenzura:subst:sg:acc:f] ; Nolite tangere Christos meos, poniewaź to wszystko, LeszczStGłos 1733
5 ; tudzież łaskawym Mecenasem. Choćbym na iską zasłużył cenzurę [cenzura:subst:sg:acc:f] , powinienem być excusabilis, bo non inter Doctorum ChmielAteny_I 1755
5 ; tudziesz łaskawym Mecenasem. Choćbym na iską zasłużył censurę [cenzura:subst:sg:acc:f] , powinienem bydź excusabilis, bo non inter Doctorum ChmielAteny_I 1755
6 to Cebule, i Czosnek za co zarobili na słuszną cenzurę [cenzura:subst:sg:acc:f] u Juvenalisa Satyrysty, albo złych obyczajów dobrego Cenzora, ChmielAteny_I 1755
6 to Cebule, y Czosnek za co zarobili na słuszną censurę [cenzura:subst:sg:acc:f] u Iuvenalisa Satyrysty, albo złych obyczaiow dobrego Censora, ChmielAteny_I 1755
7 ad Honores, Commendatione fumasarum Imaginum. Urban Papież na Cenzurę [cenzura:subst:sg:acc:f] urodzenia swego odpowiedział: magni Viri non nascuntur, sed ChmielAteny_I 1755
7 ad Honores, Commendatione fumasarum Imaginum. Urban Papież na Censurę [cenzura:subst:sg:acc:f] urodzenia swego odpowiedział: magni Viri non nascuntur, sed ChmielAteny_I 1755
8 Iuvenalis, vitia Rzymianów przez swoją Satyrę, to jest cenzurę [cenzura:subst:sg:acc:f] obyczajów weksujący, z tym się oświadczywszy: Quis vetat ChmielAteny_I 1755
8 Iuvenalis, vitia Rzymianow przez swoią Satyrę, to iest censurę [cenzura:subst:sg:acc:f] obyczaiow wexuiący, z tym się oświadczywszy: Quis vetat ChmielAteny_I 1755
9 i maniery talent zakopuje w ziemi, i zasłuży na cenzurę [cenzura:subst:sg:acc:f] : Vivit privatus, ut ruri natus. Pożyczać się ChmielAteny_I 1755
9 y maniery talent zakopuie w ziemi, y zasłuży na censurę [cenzura:subst:sg:acc:f] : Vivit privatus, ut ruri natus. Pożyczać się ChmielAteny_I 1755
10 w czerni chodzących Księży, Figury były nie raz przez cenzurę [cenzura:subst:sg:acc:f] świecką ukrzyżowanych PETRYSTÓW. Taż ich jest Origo et ChmielAteny_I 1755
10 w czerni chodzących Xięży, Figury były nie ráz przez censurę [cenzura:subst:sg:acc:f] świecką ukrzyżowanych PETRYSTOW.ż ich iest Origo et ChmielAteny_I 1755