pierwszy klucz, potem Gran, Budzyń i Wiedeń, a tak ferride atakować musieli. Pół mili to miasto od Karłowiczu, gdzie sławny ów traktat karłowicki: vide infra o Karłowiczu.
Szturmowali całe niedziel trzy, a zatem mając nieprzymuszoną myśl do szturmu, wszelkie już z Belgradu były przyprowadzone rynsztunki etc., gdzie jak mogli cesarscy odpór dawali; i gdyby nie nadejście wojska cesarskiego pod Futak nie było pospieszne, pewnieby poddaćby się musieli, lub też do ostatniego bronić się przyszło.
13^go^ Julii po radzie wojennej stanęło, nim pod Futak pospieszyło wojsko, posłać odsiecz trzech regimentów konnych i trzech pieszych, które szczęśliwie stanęły w nocy 16^go^ Julii i
pierwszy klucz, potém Gran, Budzyń i Wiedeń, a tak ferride attakować musieli. Pół mili to miasto od Karłowiczu, gdzie sławny ów traktat karłowicki: vide infra o Karłowiczu.
Szturmowali całe niedziel trzy, a zatém mając nieprzymuszoną myśl do szturmu, wszelkie już z Belgradu były przyprowadzone rynsztunki etc., gdzie jak mogli cesarscy odpór dawali; i gdyby nie nadejście wojska cesarskiego pod Futak nie było pospieszne, pewnieby poddaćby się musieli, lub téż do ostatniego bronić się przyszło.
13^go^ Julii po radzie wojennéj stanęło, nim pod Futak pospieszyło wojsko, posłać odsiecz trzech regimentów konnych i trzech pieszych, które szczęśliwie stanęły w nocy 16^go^ Julii i
Skrót tekstu: ZawiszaPam
Strona: 376
Tytuł:
Pamiętniki
Autor:
Krzysztof Zawisza
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1715 a 1717
Data wydania (nie wcześniej niż):
1715
Data wydania (nie później niż):
1717
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Julian Bartoszewicz
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Jan Zawisza
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1862
Hrabiowie, vulgo Grafowie, według Lohnera a komitando, alias od asystencyj Monarsze nazwani, a w Niemieckim jęryku od słowa Grave, tojest Judeks. Byli to Magistratów Pomocnicy i Posłowie, przy których się wiązali i je komitabontur, stąd nazwani COMITES Teraz zaś Honoris non oneris titulus. Przedtym Palatini Comites byli Pokojowi, czyli Nadworni Cesarscy Sędziowie po Niemiecku Pialc Graf, z tąż signifikacją w zawojowanych Prowincjach Sądy odprawujący. MATRICULA tyle razy namieniona liczy KOMESÓW albo GRAFÓW w Imperium 281. Między temi jest 29 Principes wysokiej Godności. Są jeszcze COMITES Palatini Literati nazwani, że per Literas, alias per Diploma od Cesarza, lub Papieża kreowani, mają od tych
Hrabiowie, vulgo Graffowie, według Lohnera à comitando, alias od asystencyi Monarsze nazwáni, a w Niemieckim ięryku od słowa Gravè, toiest Iudex. Byli to Magistratow Pomocnicy y Posłowie, przy ktorych się wiązali y ie comitabontur, ztąd nazwani COMITES Teraz zaś Honoris non oneris titulus. Przedtym Palatini Comites byli Pokoiowi, czyli Nadworni Cesarscy Sędziowie po Niemiecku Pialtz Graff, z tąż signifikacyą w zawoiowanych Prowincyach Sądy odprawuiący. MATRICULA tyle razy namieniona liczy KOMESOW albo GRAFFOW w Imperium 281. Między temi iest 29 Principes wysokiey Godności. Są ieszcze COMITES Palatini Literati nazwani, że per Literas, alias per Diploma od Cesarza, lub Pápieża kreowani, maią od tych
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 506
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
ich ręką, Imieniem swoich Synodów podpisane. Padli na kolana Akropolita Kanclerz Grecki, i Wekkus Chartofilaks. niby Metrykant Państwa Greckiego, Imieniem Cesarza i Duchowieństwa, przysięgając na Ewangelii, na Formę Artykułów Wiary, że je wszystkie będą trzymać na wieki. Grzegórz Papież solennie powstawszy zaśpiewał: Te DEUM O Schizmie Greckiej
Laudamus. Posłowie Cesarscy cum muneribus odesłani do Carogrodu: gdzie w Kaplicy Cesarskiej śpiewano Credo po Grecku i po Łacinie, w Dyptychach przydana pamięć Biskupa Rzymskiego, Papy Ekumenicznego W lat potym Konsylium cztery Roku Pańskiego 1278. Despota niby Opiekun i Rządzca Epyru i Etołii, widząc, że Cesarz dla Unii poszedł w despekt 11 Schismatyków poddanych, ich się
ich ręką, Imieniem swoich Synodow podpisane. Pádli na kolana Akropolita Kanclerz Grecki, y Wekkus Chartophilax. niby Metrykant Państwa Greckiego, Imieniem Cesarza y Duchowienstwa, przysięgaiąc na Ewangelii, na Formę Artykułow Wiary, że ie wszystkie będą trzymać na wieki. Grzegórz Papież solennie powstawszy zaśpiewał: Te DEUM O Schizmie Greckiey
Laudamus. Posłowie Cesarscy cum muneribus odesłani do Carogrodu: gdzie w Kaplicy Cesarskiey spiewano Credo po Grecku y po Łacinie, w Dyptychach przydana pamięć Biskupa Rzymskiego, Papy Ekumenicznego W lat potym Koncilium cztery Roku Pańskiego 1278. Despota niby Opiekun y Rządzca Epyru y Etołii, widząc, że Cesarz dla Unii poszedł w despekt 11 Schismatykow poddanych, ich się
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1143
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
depozycja, a innego eksaltacja. Tak należała durae Genti, dura paena. O Schizmie Greckiej Co to są MELCHITOWIE, MARONITAE, NESTORIANI, IACOBITAE, GEORGIANI, ORMIANIE? do Greckiej Schizmy należący, ale od Greków tak nie lubieni, jak Łacinnicy?
1. MELCHITE, albo Regaliste, są to niby Królewscy, Pańscy Cesarscy Chrześcijanie; którzy przeciwko Nestorianom, Ormianom, Jakubitom, przyjmują Konsylium Chalcedoneńskie Roku 55 miane, przez Cesarzów utrzymane, dlatego i oni niby Cesarskiemi się zowią: Są na wielu w Azyj miejscach, dlatego to pod Aleksandryjskim, to Antiocheńskim, to Jerozolimsk m zostają Patriarchami. Są Greckiej Religii. Tacyż są Syryiczykowie i Cofite
depozycya, á innego exáltacya. Tak należała durae Genti, dura paena. O Schizmie Greckiey Co to są MELCHITOWIE, MARONITAE, NESTORIANI, IACOBITAE, GEORGIANI, ORMIANIE? do Greckiey Schizmy należący, ale od Grekow tak nie lubieni, iak Łacinnicy?
1. MELCHITAE, albo Regalistae, są to niby Krolewscy, Pańscy Cesarscy Chrześcianie; ktorzy przeciwko Nestorianom, Ormianom, Iakubitom, przyimuią Concilium Chalcedoneńskie Roku 55 miane, przez Cesarzow utrzymane, dlatego y oni niby Cesarskiemi się zowią: Są na wielu w Azyi mieyscach, dlatego to pod Alexandryiskim, to Antiocheńskim, to Ierozolimsk m zostaią Patryarchami. Są Greckiey Religii. Tacyż są Syryiczykowie y Cophitae
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1147
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
gdzie się Henryk Konrada Syn wychował; który potym z Henrykiem Książęciem Saksonii i Bawaryj, i Bratem jego Gwelfem, wojował za Ojca swego. Igdy się wojennie potykał Henryk z Gwelfem, Gwelfowa strona wołała: Hic Gulf, przez co się rozumiała strona Papieska; a strona Henryka wołała: Hic Gebellin, i znaczyli się Partyzanci Cesarscy. Jak zaś wielkie emulacje tych obuch stron były, doczytasz się w Maimburgu. Tandem zajadłe animusze, Mikołaj III. Papież Pacis studiosissimus, uspokoił szczęśliwie około Roku 1280. 12mo. Co to jest: Ore flamma?
ORe flamma, albo auri flamma, albo aurea flamma, złoty płomień, jest to znak Krzyża
gdzie się Henryk Konrada Syn wychował; ktory potym z Henrykiem Xiążęciem Saxonii y Bawarii, y Bratem iego Gwelfem, woiował za Oyca swego. Igdy się woieńnie potykał Henryk z Gwelfem, Gwelfowa strona wołała: Hic Gulf, przez co się rozumiała strona Papieska; a strona Henryka wołała: Hic Gebellin, y znacżyli się Partyzanci Cesarscy. Iak zaś wielkie emulacye tych obuch stron były, doczytasz się w Maimburgu. Tandem zaiadłe animusze, Mikołay III. Papież Pacis studiosissimus, uspokoił szczęśliwie około Roku 1280. 12mo. Co to iest: Ore flamma?
ORe flamma, albo auri flamma, albo aurea flamma, złoty płomień, iest to znak Krzyża
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 56
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
potym Biskup Turoński, stoi nad rzęką Raab Gran albo Strigonium Miasto nad stekiem Gran i Dunaju rzek, jest Arcybiskupie, Primatu Hungariae gaudens. Tu się Z. Stefan Król tutejszy urodził. BUDA, Budzyn Miasto Stołeczne całych Węgier zwane od Budy Brata Atyli, teraz Ofen nad Dunajem, Rezydencja przedtym Królów. Odebrali go Cesarscy Turkom: zastali Armat Wielkich 400. Cztery armaty z Ewangelistami biorących kułe o 150 funtach. Znalezione w Zamku osobliwe Manuskrypta, i Księgi do Wiednia odesłane. Dunaj pod tym Miastem szerzy się na Ćwierć mile, nanim Most złożony złodzi. Blisko tego Miasta pokazują rudera dawnej Sikambrii wystawionej od pułku Sikambrów tu stojących, ex
potym Biskup Turoński, stoi nad rzęką Raab Gran albo Strigonium Miasto nad stekiem Gran y Dunaiu rzek, iest Arcybiskupie, Primatu Hungariae gaudens. Tu się S. Stefan Krol tuteyszy urodził. BUDA, Budzyn Miasto Stołeczne całych Węgier zwane od Budy Brata Attyli, teraz Offen nad Dunaiem, Rezydencya przedtym Krolow. Odebrali go Cesarscy Turkom: zastali Armat Wielkich 400. Cztery armaty z Ewangelistami biorących kułe o 150 funtach. Znalezione w Zamku osobliwe Manuskrypta, y Księgi do Wiednia odesłane. Dunay pod tym Miastem szerzy się na cwierć mile, nanim Most złożony złodzi. Blisko tego Miasta pokázuią rudera dawney Sikambrii wystawioney od pułku Sikambrow tu stoiących, ex
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 284
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
było od Węgrów Betlejem Gaborowych, Polakami się czyniących, nie zaraz ich wpuszczono. Tak, że od pół do południa aż do nocy czekać musieli. Zrozumiawszy jednak iż poprawdzie Polacy byli, z godzinę w noc z taką radością przyjęci byli, iż wszystek Wiedeń dla gęstych ogniów zdał się być niebem gwiazdogęstem, i wierni cesarscy znowu narodzonymi, a działa z których całą noc na triumf palono, echa cesarskiej radości po górach okolicznych roznosiły. Nazajutrz w dzień niedzielny, za wczorajszą pociechę Panu Bogu dziękując, Te Deum laudamus po wszystkich kościołach śpiewano, a hrabia de Tampyr (albo jak się pospolicie mówi Dampire) polny hetman cesarski z posłami do wojska
było od Węgrów Bethlehem Gaborowych, Polakami się czyniących, nie zaraz ich wpuszczono. Tak, że od pół do południa aż do nocy czekać musieli. Zrozumiawszy jednak iż poprawdzie Polacy byli, z godzinę w noc z taką radością przyjęci byli, iż wszystek Wiedeń dla gęstych ogniów zdał się być niebem gwiazdogęstem, i wierni cesarscy znowu narodzonymi, a działa z których całą noc na tryumf palono, echa cesarskiej radości po górach okolicznych roznosiły. Nazajutrz w dzień niedzielny, za wczorajszą pociechę Panu Bogu dziękując, Te Deum laudamus po wszystkich kościołach śpiewano, a hrabia de Tampyr (albo jak się pospolicie mówi Dampire) polny hetman cesarski z posłami do wojska
Skrót tekstu: DembPrzew
Strona: 23
Tytuł:
Przewagi elearów polskich
Autor:
Wojciech Dembołęcki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Tematyka:
historia, wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1623
Data wydania (nie wcześniej niż):
1623
Data wydania (nie później niż):
1623
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Kazimierz Józef Turowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Wydawnictwo Biblioteki Polskiej
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1859
cała Szwecja dawno z wielką tęsknicą poządanego wygląda Pokoju. Z Hagi mieliśmy że Król Hiszpański/ Królowi Szwedzkiemu/ coś bardzo wiele temi czasami remittował Pieniędzy/ tak gotowemi/ jako i przez różne Wekśle/ Domyslawają się jednak niektórzy/ że to względem pewnych potrzeb/ do Okrętów Wojennych/ których stamtąd nabywali Hiszpani. Posłowie Cesarscy mieli już zapewne deklarować Hiszpańskim; Ze ponieważ ich Principał nie akceptował/ sobie krótko przedtym proponowanych Punktów: Tedy też oraz i Cesarz I. M. do pozwolonej przed tym (respektem Czworakiej Allianciej) Renunciacji Tytułów/ i wielorakich Pratensji/ do Monarchii Hiszpańskiej/ wiązać się na potym od tąd nie będzie/ jakimkolwiek sposobem z
cáła Szwecia dawno z wielką tesknicą poządánego wygląda Pokoiu. Z Hagi mielismy że Krol Hiszpáński/ Krolowi Szwedzkiemu/ coś bárdzo wiele temi ćzásámi remittował Pieniędzy/ ták gotowemi/ iáko y przez rozne Wexle/ Domyslawáią śię iednák niektorzy/ że to względem pewnych potrzeb/ do Okrętow Woiennych/ ktorych ztámtąd nábywáli Hiszpáni. Posłowie Cesarscy mieli iusz zápewne declárowáć Hiszpáńskim; Ze poniewasz ich Principał nie ácceptował/ sobie krotko przedtym proponowánych Punktow: Tedy tesz oraz y Cesárz I. M. do pozwoloney przed tym (respektem Czworákiey Alliánciey) Renunciatiey Tytułow/ y wielorákich Prátensii/ do Monárchiey Hiszpáńskiey/ wiązáć śię ná potym od tąd nie będzie/ iákimkolwiek sposobem z
Skrót tekstu: PoczKról
Strona: 16
Tytuł:
Poczta Królewiecka
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Królewiec
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1718
Data wydania (nie wcześniej niż):
1718
Data wydania (nie później niż):
1718
się wiedzieć niemoże. z Wilna/ 24. Iulii.
Ze Uniwersały Królewskie/ na Naznaczone na Dzień 22. Augusti/ Sejmiki/ już wyszły/ wątpić o tym niepotrzeba/ ale jak spokojnie się te między nami będą mogły odprawować/ sam to czas odkryje. Tego momentu donoszą nam/ że traktując o Pokoj Cesarscy/ na Walete 3000. Turków zbili/ 13. Mil od Adrianopola. Zyto i Jęczmień aż do 35. Złotych Litewskich podskocyło/ ponieważ od dwóch Niedziel Deszcz ustawiczny leje/ już poczynieł szkody/ A zatym niech nam Pan Bóg użyczy pogody.
Takie Gazety/ są do Nabycia/ w Drukarni Jana Davida Cenkiera Drukarza Polskiego
śię wiedźiec niemoze. z Wilna/ 24. Iulii.
Ze Uniwersały Krolewskie/ ná Náznáczone ná Dzień 22. Augusti/ Seymiki/ iusz wyszły/ wątpić o tym niepotrzebá/ ále iák spokoyńie śię te między námi będą mogły odpráwowáć/ sąm to ćzas odkryie. Tego momentu donoszą nam/ że tráctuiąc o Pokoy Cesarscy/ ná Walete 3000. Turkow zbili/ 13. Mil od Adrianopolá. Zyto y Ięczmień asz do 35. Złotych Litewskich podskocyło/ poniewasz od dwoch Niedziel Deszćz ustawićzny leie/ iusz poczynieł szkody/ A zátym niech nam Pan Bog uzyczy pogody.
Takie Gazety/ są do Nábycia/ w Drukarni Iana Davidá Cénkierá Drukarzá Polskiego
Skrót tekstu: PoczKról
Strona: 16
Tytuł:
Poczta Królewiecka
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Królewiec
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1718
Data wydania (nie wcześniej niż):
1718
Data wydania (nie później niż):
1718
Namieśnik nasz Królewski/ po odebraniu takich wiadomosji/ trzymał Wielką Radę Wojenną/ po której zaraz rozmaitych w różne strony wyprawowano Kursorów osobliwie do Wiednia/ do Rżymu/ do I. M. P. Gallas i do Mediovolanu etc. Tu do Miasta/ dla tym więtszego bezpieczeństwa jeszcze 500. Kawalerii i Tysiąc Infanteriej wprowadzono. Cesarscy za Ordynansem Namięśnika Królewskiego/ opuścieli Reggio w Calabriej/ a retyrowali się do Cortonne ze wszytką Artilerią i Municją/ ponieważ to miejsce jest daleko więtszej wagi. Hiszpanowie odebrawszy w swoję władżą Palermo/ pobierają się stamtąd do Melazzo i do Mesyny/ wyprawiwszy do Sardyniej po nowy Sukurs/ dziesiątku albo dwunastu Tysięcy Człeka: co jednak
Namieśńik nász Krolewski/ po odebráńiu tákich wiádomośii/ trzymał Wielką Rádę Woienną/ po ktorey záraz rozmáitych w rożne strony wypráwowano Kursorow osobliwié do Wiedńia/ do Rżymu/ do I. M. P. Gallas y do Mediovolanu etc. Tu do Miástá/ dla tym więtszego bespieczeństwa ieszćze 500. Káwáleriey y Tysiąc Infánteriey wprowádzono. Cesárscy zá Ordinánsem Namięśńiká Krolewskiego/ opuśćieli Reggio w Cálábriey/ á retyrowáli śię do Cortonne ze wszytką Artilerią y Munitią/ pońiéwasz to mieysce iest dáleko więtszey wagi. Hiszpánowie odebrawszy w swoię władżą Pálermo/ pobieráią śię ztámtąd do Melázzo y do Messyny/ wypráwiwszy do Sárdiniey po nowy Sukkurs/ dzieśiątku álbo dwunastu Tyśięcy Człeká: co iednák
Skrót tekstu: PoczKról
Strona: 22
Tytuł:
Poczta Królewiecka
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Królewiec
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1718
Data wydania (nie wcześniej niż):
1718
Data wydania (nie później niż):
1718