Całe państwo Niemieckie od Karola wielkiego podzielone na Niemce niższe albo Belgium, a od niektórych Geografów Flandria nazwane, które dziedziczyło Cesarstwo Rzymskie Ottona III. I na Niemce niższe, do posesji różnych Panów należące. Atoli teraz samo Belgium dzieli się na dwie części. Jedno jest Stanów skonfederowanych, drugie Belgium należało do tych czas do Cesarstwa Rzymskiego. Inni Geografowie całe Niemce, według wydziału uczynionego w roku 1522. dzielą je na10. części które cyrkułami nazywają. Atoli według pierwszej dywizyj, krótką daję deskrypcją państwa Niemieckiego.
LXXV. Niemce niższe albo Belgium składa się z Prowincyj 17. które tym idą porządkiem zacząwszy od zachodu. 1. Jest Artesia tuż Pikardyj
Cáłe państwo Niemieckie od Karola wielkiego podzielone ná Niemce niższe álbo Belgium, á od niektorych Geografow Flándria nazwáne, ktore dziedziczyło Cesarstwo Rzymskie Ottoná III. Y ná Niemce niższe, do possessyi rożnych Panow náleżące. Atoli teraz samo Belgium dzieli się ná dwie części. Iedno iest Stanow zkonfederowanych, drugie Belgium należáło do tych czas do Cesarstwa Rzymskiego. Inni Geografowie cáłe Niemce, według wydziału uczynionego w roku 1522. dzielą ie ná10. części ktore cyrkułami nazywaią. Atoli według pierwszey dywizyi, krotką daię deskrypcyą państwa Niemieckiego.
LXXV. Niemce niższe álbo Belgium zkładá się z Prowincyi 17. ktore tym idą porządkiem zacząwszy od zachodu. 1. Iest Artesia tuż Pikardyi
Skrót tekstu: BystrzInfGeogr
Strona: F3v
Tytuł:
Informacja geograficzna
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Drukarnia:
Drukarnia lubelska Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
Marchionaty 2. Grafstw 7. Baronatów kilkanaście. 9. Jest Limburgeńskie Grafstwo tuż Luksemburskiego. Liczy miast 5. pryncypalny Limburg: Wsi 123. 10. Gelaria, leży prawie w pośród całego Belgium, między Brabancją, Kliwią i Julią. Ma przyległą Zutsanią, które Grafstwo jedną przedtym składało Prowincją. Teraz częścią należy do Cesarstwa, częścią do z konfederowanych Prowincyj. Liczy miast 22. Wsi 300. Te wyliczone Prowincje należały do tych czas do Cesarstwa Rzymskiego: Domu Austriackiego.
LXXVI. Następujące Prowincje z pod Austriackiej władzy wybiły się w roku 1566. Wódz Malkontentów był Gwilhelm Nassevius Książę do Orange z którym Malkontenci sprzysiegli trzymać konfederacją aż do żebrackiej torby
Márchionáty 2. Gráffstw 7. Báronátow kilkánáście. 9. Iest Limburgeńskie Graffstwo tuż Luxemburskiego. Liczy miást 5. pryncypalny Limburg: Wsi 123. 10. Gelaria, leży prawie w pośrod cáłego Belgium, między Brábancyą, Kliwią y Iulią. Má przyległą Zutsanią, ktore Graffstwo iedną przedtym skłádało Prowincyą. Teraz częścią náleży do Cesárstwa, częścią do z konfederowanych Prowincyi. Liczy miast 22. Wsi 300. Te wyliczone Prowincye náleżáły do tych czas do Cesárstwa Rzymskiego: Domu Austryackiego.
LXXVI. Następuiące Prowincye z pod Austryackiey włádzy wybiły się w roku 1566. Wodz Malkontentow był Gwilhelm Nassevius Xiąże do Orange z ktorym Málkontenci sprzysiegli trzymáć konfederacyą áż do żebrackiey torby
Skrót tekstu: BystrzInfGeogr
Strona: F4
Tytuł:
Informacja geograficzna
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Drukarnia:
Drukarnia lubelska Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
: Wsi 123. 10. Gelaria, leży prawie w pośród całego Belgium, między Brabancją, Kliwią i Julią. Ma przyległą Zutsanią, które Grafstwo jedną przedtym składało Prowincją. Teraz częścią należy do Cesarstwa, częścią do z konfederowanych Prowincyj. Liczy miast 22. Wsi 300. Te wyliczone Prowincje należały do tych czas do Cesarstwa Rzymskiego: Domu Austriackiego.
LXXVI. Następujące Prowincje z pod Austriackiej władzy wybiły się w roku 1566. Wódz Malkontentów był Gwilhelm Nassevius Książę do Orange z którym Malkontenci sprzysiegli trzymać konfederacją aż do żebrackiej torby. Trwała ta wojna aż do roku 1648. którego przez traktat Munsterski z konfederowane Prowincje uznane są wolne. Teraz mają tytuł
: Wsi 123. 10. Gelaria, leży prawie w pośrod cáłego Belgium, między Brábancyą, Kliwią y Iulią. Má przyległą Zutsanią, ktore Graffstwo iedną przedtym skłádało Prowincyą. Teraz częścią náleży do Cesárstwa, częścią do z konfederowanych Prowincyi. Liczy miast 22. Wsi 300. Te wyliczone Prowincye náleżáły do tych czas do Cesárstwa Rzymskiego: Domu Austryackiego.
LXXVI. Następuiące Prowincye z pod Austryackiey włádzy wybiły się w roku 1566. Wodz Malkontentow był Gwilhelm Nassevius Xiąże do Orange z ktorym Málkontenci sprzysiegli trzymáć konfederacyą áż do żebrackiey torby. Trwałá tá woyná áż do roku 1648. ktorego przez traktát Munsterski z konfederowane Prowincye uznáne są wolne. Teraz maią tytuł
Skrót tekstu: BystrzInfGeogr
Strona: F4
Tytuł:
Informacja geograficzna
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Drukarnia:
Drukarnia lubelska Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
wymawiałbym mu się: Panie, nie narazaj mię na to, z-puść to na kogo innego. Niech-że by mi to Pan Bóg nasz przykazał pod grzechem, pod-obowiązkiem sumnienia, odpowiedziałbym, jużci Panie uczynić to muszę, ale mię naucz Panie bym nie-pobłądził. Nazwałbym Pana Boga naszego Bogiem Cesarstwa, bo tam kilka-dziesiąt lat z-Herezyją i z-Szwecyją trwając wojna uspokoiła się. alec to rzecz która już przeminęła, od niemalu lat, i była to jednego Nieprzyjaciela wojna. Więc nazwę Pana Boga naszego, Bogiem Hiszpanów, bo to tam Katolickie Królestwo; Katolickie, ale nad niem wieków naszych, choć znaczna jest, cudownej
wymawiałbym mu się: Pánie, nie narazay mię ná to, z-puść to ná kogo innego. Niech-że by mi to Pan Bog nász przykazał pod grzechem, pod-obowiązkiem sumnienia, odpowiedziałbym, iużći Pánie vczynić to muszę, ále mię náucz Pánie bym nie-pobłądźił. Názwałbym Pána Bogá nászego Bogiem Cesárstwá, bo tám kilká-dźieśiąt lat z-Herezyią i z-Szwecyią trwáiąc woyná vspokoiłá się. álec to rzecz ktora iuż przeminęłá, od niemalu lat, i byłá to iednego Nieprzyiaćielá woyná. Więc názwę Páná Bogá nászego, Bogiem Hiszpánow, bo to tám Kátolickie Krolestwo; Kátolickie, ále nád niem wiekow nászych, choć znáczna iest, cudowney
Skrót tekstu: MłodzKaz
Strona: 13
Tytuł:
Kazania i homilie
Autor:
Tomasz Młodzianowski
Drukarnia:
Collegium Poznańskiego Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1681
Data wydania (nie wcześniej niż):
1681
Data wydania (nie później niż):
1681
Parnaw. 5. Rewel. 6. Narwa: te cztery miasta portowe w Inflanciech. 7. Wiburg Portowe w Rossyj zachodniej. 8. Kola Portowe i Stołeczne Lapponii Moskiewskiej. 9. Archanioł na prawym brzegu Dźwiny Portowe stawne w Rossyj Zachodniej. Inne nie portowe znaczniejsze są te: 1. Moskwa Stołeczne niegdyś Cesarstwa Moskiewskiego. 10. Karpagoł, 11. Wołogda, 12. Jarosław. 13. Twer. 14. Nowogród Wieliki, 15. Smoleńsko, 16. Kijów Stołeczne Ukrainy Moskiewskiej, gdzie Kraj Kozaków do Moskwy należących. 17. Susdal. 18. Wołodymir. 19. Niższy Nowogóród. 20. Permia Welika. 21
Parnaw. 5. Rewel. 6. Narwa: te cztery miasta portowe w Inflanciech. 7. Wiburg Portowe w Rossyi zachodniey. 8. Kola Portowe y Stołeczne Lapponii Moskiewskiey. 9. Archanioł na prawym brzegu Dźwiny Portowe stawne w Rossyi Zachodniey. Inne nie portowe znacznieysze są te: 1. Moskwa Stołeczne niegdyś Cesarstwa Moskiewskiego. 10. Karpagoł, 11. Wołogda, 12. Jarosław. 13. Twer. 14. Nowogrod Wieliki, 15. Smoleńsko, 16. Kiiow Stołeczne Ukrainy Moskiewskiey, gdzie Kray Kozakow do Moskwy należących. 17. Susdal. 18. Wołodymir. 19. Niższy Nowogorod. 20. Permia Welika. 21
Skrót tekstu: SzybAtlas
Strona: 104
Tytuł:
Atlas dziecinny
Autor:
Dominik Szybiński
Drukarnia:
Michał Groell
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
astronomia, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1772
Data wydania (nie wcześniej niż):
1772
Data wydania (nie później niż):
1772
albo piszą, Przejdzie dzielnością, jakiej na świecie nie słyszą. Astrea przezeń światu będzie przywrócona I owszem martwa znowu będzie ożywiona I wszytkie święte cnoty, społem z nią wygnane, Od niego będą na świat znowu przywołane.
XXVI.
Za te jego zasługi chcą mocni bogowie, Że nie tylko koronę poniesie na głowie Przesławnego cesarstwa, którą póki żyli, Augustus, Trajan, Markus, Sewerus nosili, Ale i obu krajów świata ostatecznych, Które nigdy nie znają promieni słonecznych, I już pod tem cesarzem, skoro świat osiędzie, Jedna tylko owczarnia, jeden pasterz będzie.
XXVII.
Ażeby łatwiej były skutkiem wypełnione Porządki koło tego w niebie przeznaczone,
albo piszą, Przejdzie dzielnością, jakiej na świecie nie słyszą. Astrea przezeń światu będzie przywrócona I owszem martwa znowu będzie ożywiona I wszytkie święte cnoty, społem z nią wygnane, Od niego będą na świat znowu przywołane.
XXVI.
Za te jego zasługi chcą mocni bogowie, Że nie tylko koronę poniesie na głowie Przesławnego cesarstwa, którą póki żyli, Augustus, Trajan, Markus, Sewerus nosili, Ale i obu krajów świata ostatecznych, Które nigdy nie znają promieni słonecznych, I już pod tem cesarzem, skoro świat osiędzie, Jedna tylko owczarnia, jeden pasterz będzie.
XXVII.
Ażeby łatwiej były skutkiem wypełnione Porządki koło tego w niebie przeznaczone,
Skrót tekstu: ArKochOrlCz_I
Strona: 337
Tytuł:
Orland Szalony, cz. 1
Autor:
Ludovico Ariosto
Tłumacz:
Piotr Kochanowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1620
Data wydania (nie wcześniej niż):
1620
Data wydania (nie później niż):
1620
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1905
Tak, że wszytek za sześć, pięć lub cztery godziny O śmierci Orylowej miał Egipt nowiny.
XCI.
Skoro Astolf do końca on bój przyprowadził, Namawiał cne młodzieńce i na to jem radził, Acz oni sami przez się tego pożądali I ostróg żadnych na to nie potrzebowali, Aby na obronienie kościoła świętego I na poratowanie cesarstwa rzymskiego Wschodowemi się bawić wojnami przestali, A sławy w swoich krajach ojczystych szukali.
XCII.
I Gryfon i Akwilant na to pozwolili I każdy swoję panią żegnał w onej chwili; Które acz ich odjazdu barzo żałowały, Odporu dać ich żądzy jednak nie umiały. Wtem się w prawą z Astolfem pospołu puścili, Zmówiwszy się,
Tak, że wszytek za sześć, pięć lub cztery godziny O śmierci Orylowej miał Egipt nowiny.
XCI.
Skoro Astolf do końca on bój przyprowadził, Namawiał cne młodzieńce i na to jem radził, Acz oni sami przez się tego pożądali I ostróg żadnych na to nie potrzebowali, Aby na obronienie kościoła świętego I na poratowanie cesarstwa rzymskiego Wschodowemi się bawić wojnami przestali, A sławy w swoich krajach ojczystych szukali.
XCII.
I Gryfon i Akwilant na to pozwolili I każdy swoję panią żegnał w onej chwili; Które acz ich odjazdu barzo żałowały, Odporu dać ich żądzej jednak nie umiały. Wtem się w prawą z Astolfem pospołu puścili, Zmówiwszy się,
Skrót tekstu: ArKochOrlCz_I
Strona: 353
Tytuł:
Orland Szalony, cz. 1
Autor:
Ludovico Ariosto
Tłumacz:
Piotr Kochanowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1620
Data wydania (nie wcześniej niż):
1620
Data wydania (nie później niż):
1620
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1905
Bożych o was rozumieli. Za tym abowiem was do wszytkiego świata podaniem/ tak o was a nie inaczej wszyscy Narodowie którzy się imieniem Chrystusowym chłubią/ rozumieją/ tak dzierżą o was a nie inaczej/ Hiszpani/ Włoszy/ Francuzowie/ Nawarrowie/ Angielczycy/ Nortwegowie/ Duńczycy/ Hibernowie/ Szkoci/ i wszystkie Rzymskiego Cesarstwa Napomnienie Cerkwie ś. 3. Esdr. 2 Psalm. 136. Jere. 31. do Synów odstępnych. Syrach 3 Tamże. Przypo. Salom. 3. i 4. SYrach 2 Tamże. Napomnienie Cerkwie ś. do synów odstępnych. Łukasz 4. Napomnienie Cerkwie ś. Mat. 5. Jan 16.
Bożych o was rozumieli. Zá tym ábowiem was do wszytkiego świátá podániem/ ták o was á nie inácżey wszyscy Narodowie ktorzy się imieniem Chrystusowym chłubią/ rozumieią/ ták dźierżą o was á nie inácżey/ Hiszpani/ Włoszy/ Fráncuzowie/ Náwárrowie/ Angielcżycy/ Nortwegowie/ Duńcżycy/ Hibernowie/ Szkoći/ y wszystkie Rzymskiego Cesárstwá Nápomnienie Cerkwie ś. 3. Esdr. 2 Psalm. 136. Iere. 31. do Synow odstępnych. Syrach 3 Támże. Przypo. Salom. 3. y 4. SYrach 2 Támże. Nápomnienie Cerkwie ś. do synow odstępnych. Lukasz 4. Nápomnienie Cerkwie ś. Math. 5. Ian 16.
Skrót tekstu: SmotLam
Strona: 29v
Tytuł:
Threnos, to iest lament [...] wschodniej Cerkwi
Autor:
Melecjusz Smotrycki
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
znamienitych Europy Królestw/ ustawicznie dniem i nocą wołają/ naszym się złym karzcie/ O wybrani Boży narodowie/ nasza zguba niech was ustraszy/ O wy którzy na Chrystusowej swobodzie żyjecie/ nie wdawajcie siebie w niewolą/ z której my szczęśliwie wybawieni/ dziś na swobodzie będąc weselimy się. A z nimi wespół/ i Rzymskiego Cesarstwa znamienite Księstwa/ Saksonia/ Hassia/ Palatinat wyższy i niższy. Brandemburg/ Witemberg/ Szwabia/ Mysnia/ Turyngia/ Lusacia/ Brunszwig/ Lineburg/ Silesia/ Morauja/ Meklinbure/ Pomerania/ i innych wiele wysokie swe głosy z Helwetskim i Niderlandskim narodami/ zjednoczywszy wszystkiemu ziemi okręgowi nędzne swoje niegdy w tym dworze (w
známienitych Europy Krolestw/ vstáwicżnie dniem y nocą wołáią/ nászym się złym karzćie/ O wybráni Boży narodowie/ nászá zgubá niech was vstrászy/ O wy ktorzy ná Chrystusowey swobodźie żyiećie/ nie wdawayćie śiebie w niewolą/ z ktorey my szcżęśliwie wybáwieni/ dźiś ná swobodźie będąc weselimy się. A z nimi wespoł/ y Rzymskiego Cesárstwá známienite Kśięstwá/ Sáxonia/ Hassia/ Pálatinat wyższy y niższy. Brándemburg/ Witemberg/ Szwabia/ Mysnia/ Turingia/ Lusácia/ Brunszwig/ Lineburg/ Silesia/ Morauia/ Meklinbure/ Pomeránia/ y innych wiele wysokie swe głosy z Helwetskim y Niderlándskim narodámi/ ziednocżywszy wszystkiemu źiemi okręgowi nędzne swoie niegdy w tym dworze (w
Skrót tekstu: SmotLam
Strona: 31
Tytuł:
Threnos, to iest lament [...] wschodniej Cerkwi
Autor:
Melecjusz Smotrycki
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
. Toż i my postanowiamy i stwierdzamy, o Przełozeństwie i poważności naświętszej Konstantynopolskiej nowego Rzymu Cerkwie. Abowiem stolec starego Rzymu, ponieważ Cesarską stolicą był, miasto ono Błogosławieni Ojcowie przełożeństwy i poważnością słusznie przyozdobili. Tąż tedy przyczyną sto piećdziesiąt Boga miłujący Ojcowie poruszeni, równe Przełożentwa i poważności świętemu nowego Rzyma stolcu, i Cesarstwa stolicą i Senatem poczczonemu miastu i równemi dygnitarstwy i urzędami, jako i stary Rzym przyozdobionemu przysądzili, i aby i w Cerkiewnych sprawach równą powagę miał jako i staroRzymski, drugi po nim będąc, godnie postanowili. Cóż tedy z tąd wyrozumiewasz? Co inszego/ tylko że nie od Boga/ ani od Apostołów/ ale od
. Toż y my postanowiamy y stwierdzamy, o Przełozenstwie y poważnośći naświętszey Konstantinopolskiey nowego Rzymu Cerkwie. Abowiem stolec stárego Rzymu, ponieważ Cesarską stolicą był, miásto ono Błogosławieni Oycowie przełożenstwy y poważnośćią słusznie przyozdobili. Tąż tedy przycżyną sto piećdźieśiąt Bogá miłuiący Oycowie poruszeni, rowne Przełożentwa y poważnośći świętemu nowego Rzyma stolcu, y Cesárstwá stolicą y Senatem pocżcżonemu miastu y rownemi dignitarstwy y vrzędami, iáko y stary Rzym przyozdobionemu przysądźili, y áby y w Cerkiewnych sprawach rowną powagę miał iako y staroRzymski, drugi po nim będąc, godnie postanowili. Coż tedy z tąd wyrozumiewasz? Co inszego/ tylko że nie od Bogá/ áni od Apostołow/ ále od
Skrót tekstu: SmotLam
Strona: 38v
Tytuł:
Threnos, to iest lament [...] wschodniej Cerkwi
Autor:
Melecjusz Smotrycki
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610