Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 7 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Chrystusowego przemieniony. Erit substantisficus panis, jako versja ma Chaldejska [chaldejski:adj:sg:nom:f:pos] . A jako Rabin Jonatas wykłada: Erit Sacrificium pais StarKaz 1649
1 Chrystusowego przemieniony. Erit substantisficus panis, iáko versya ma Cháldeyska [chaldejski:adj:sg:nom:f:pos] . A iáko Rábin Ionáthás wykłada: Erit Sacrificium pais StarKaz 1649
2 : że by ła z drzewa hybłowanego, wygładzonego. Chaldejska [chaldejski:adj:sg:nom:f:pos] wersja, albo Tłumaczenie czyta: Fac tibi (Noe ChmielAteny_I 1755
2 : że by ła z drzewa hyblowanego, wygładzonego. Chaldeyska [chaldejski:adj:sg:nom:f:pos] wersya, albo Tłumaczenie czyta: Fac tibi (Noe ChmielAteny_I 1755
3 nobis Civitatem cuius culmen pertingat ad caelum; a zaś Chaldejska [chaldejski:adj:sg:nom:f:pos] wersja większą im jeszcze przyznaje presumpcją: Cuius caput extendatur ChmielAteny_I 1755
3 nobis Civitatem cuius culmen pertingat ad caelum; a zaś Chaldeyska [chaldejski:adj:sg:nom:f:pos] wersya większą im ieszcze przyznaie presumpcyą: Cuius caput extendatur ChmielAteny_I 1755
4 dies, które słowa insza Wersja inaczej tłumaczy, osobliwie Chaldejska [chaldejski:adj:sg:nom:f:pos] mówiąca: Sicut arena multiplicaho dies. Rabin zaś Salomon ChmielAteny_I 1755
4 dies, ktore słowa insza Wersya inaczey tłumaczy, osobliwie Chaldeyska [chaldejski:adj:sg:nom:f:pos] mowiąca: Sicut arena multiplicaho dies. Rabin zaś Salomon ChmielAteny_I 1755
5 dni i momenta przeklinając, według tłumaczów Świętego Tekstu. Chaldejska [chaldejski:adj:sg:nom:f:pos] zaś Pisma Z, Ekspozycja, i Autor Mariana przez ChmielAteny_I 1755
5 dni y momenta przeklinaiąc, według tłumaczow Swiętego Textu. Chaldeyska [chaldejski:adj:sg:nom:f:pos] zaś Pisma S, Expozycya, y Author Mariana przez ChmielAteny_I 1755
6 z Tronu Bożego szafirowego, bająca. Ta sama Wersja Chaldejska [chaldejski:adj:sg:nom:f:pos] po Łacinie napisana jest trojaka. Jedna, Ariasza Montana ChmielAteny_III 1754
6 z Tronu Bożego szafirowego, baiąca. Ta sama Wersya Chaldeyska [chaldejski:adj:sg:nom:f:pos] po Łacinie napisana iest troiaka. Iedna, Ariasza Montana ChmielAteny_III 1754
7 Co BIBLIA PARYSKA, POLiGLOTTA, Hebrajska, Samarytańska, Chaldejska [chaldejski:adj:sg:nom:f:pos] , Grecka, Syriacka, Arabska, Łacińska w dziesięciu ChmielAteny_III 1754
7 Co BIBLIA PARYSKA, POLYGLOTTA, Hebrayska, Samaritańska, Chaldeyska [chaldejski:adj:sg:nom:f:pos] , Grecka, Syriacka, Arabska, Łacińska w dziesięciu ChmielAteny_III 1754