Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 4 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 . Salamandry. Węże wypite wywodzi. Wężeta/ albo chrobactwo [chrobactwo:subst:sg:nom:n] jakie inne jadowite/ gdyby się w kim zalągły/ SyrZiel 1613
1 . Sálámandry. Węże wypite wjwodźi. Wężetá/ álbo chrobáctwo [chrobactwo:subst:sg:nom:n] iákie ine iádowite/ gdyby sie w kim zalągły/ SyrZiel 1613
2 nie dopuści/ swym sczmieniem gorącym Czerwiu w uszach. Chrobactwo [chrobactwo:subst:sg:nom:n] w uszu zaległe/ sok świeżego korzenia w nie puszczany SyrZiel 1613
2 nie dopuśći/ swym sczmieniem gorącym Czerwiu w vszách. Chrobáctwo [chrobactwo:subst:sg:nom:n] w vszu záległe/ sok świeżego korzeniá w nie pusczány SyrZiel 1613
3 jarzynami/ abo na roli miedzy zbożem zawieszony/ żadne chrobactwo [chrobactwo:subst:sg:nom:n] / ani zwierz żaden nie może tam szkodzić. ( SyrZiel 1613
3 iárzynámi/ ábo roli miedzy zbożem záwieszony/ żadne chrobáctwo [chrobactwo:subst:sg:nom:n] / áni źwierz żaden nie może tám szkodźić. ( SyrZiel 1613
4 puszczając go w nie ciepło. (Dios.) Chrobactwo [chrobactwo:subst:sg:nom:n] w nich zalągłe morzy. Zębów wyprochnia. Do zębów SyrZiel 1613
4 pusczáiąc go w nie ćiepło. (Dios.) Chrobáctwo [chrobactwo:subst:sg:nom:n] w nich zálągłe morzy. Zębow wjprochniá. Do zębow SyrZiel 1613