Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 18 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 słońca, jakoby Wojskiem wielkim w lesie czarującym, znacznie przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] , że uchodzić musiał, a sam z podjazdem nie ŁubHist 1763
1 słońca, jakoby Woyskiem wielkim w leśie czarującym, znacznie przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] , że uchodźić muśiał, á sam z podjazdem nie ŁubHist 1763
2 z niewoli, Tatarów 30000. we 3500. Polaków przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] i odegnał od granic, a Sejm o Inflantach zapomniał ŁubHist 1763
2 z niewoli, Tatarów 30000. we 3500. Polaków przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] i odegnał od granic, á Seym o Inflantach zapomniał ŁubHist 1763
3 Ze to był Apostoł bardzo bojaźliwy, jak się raż przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] , trudno go było ugłaskać, zwabić do kompanyj, MłodzKaz 1681
3 Ze to był Apostoł bárdzo boiáźliwy, iák się raż przestrászył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] , trudno go było vgłaskáć, zwabić do kompányi, MłodzKaz 1681
4 do grobu, urodził się, i Ciało niesących płaczem przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] niespodzianym. Jonstonus. Aristomenes Mesonius, wielki Wojownik Lacedomończyków ChmielAteny_I 1755
4 do grobu, urodził się, y Ciâło niesących płáczem przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] niespodziánym. Ionstonus. Aristomenes Mesonius, wielki Woiownik Lacedomończykow ChmielAteny_I 1755
5 przeciw Turków: których Cesarzem zostawszy BAJAZETES, wszystkie Azjatyckie przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] Państwa, i sam Carogród atakował. Więc Manuel Cesarz ChmielAteny_I 1755
5 przeciw Turkow: ktorych Cesarzem zostawszy BAIAZETES, wszystkie Azyatyckie przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] Państwa, y sam Carogrod attakował. Więc Manuel Cesarz ChmielAteny_I 1755
6 za staraniem Gizy, czyli Gwizy Książęcia i innych, przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] tych łotrów, a drudzy sami odstępowali, patrząc na ChmielAteny_IV 1756
6 za stárániem Gizy, czyli Gwizy Xiążęcia y innych, przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] tych łotrow, a drudzy sami odstępowali, patrząc na ChmielAteny_IV 1756
7 . beczek złota i srebra dla zapłaty Wojska. Nie przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] potencją Mogola, ale zbogacił, będąc pokonany. ChmielAteny_IV 1756
7 . beczek złota y srebra dla zapłaty Woyska. Nie przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] potencyą Mogola, ale zbogacił, będąc pokonany. ChmielAteny_IV 1756
8 nie przestaną, porzeże. Umilkła, gdy prezydent przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] kapelę. Posadziwszy kanonik swoję saltarelę, Przyszedszy do biskupa PotFrasz3Kuk_II 1677
8 nie przestaną, porzeże. Umilkła, gdy prezydent przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] kapelę. Posadziwszy kanonik swoję saltarelę, Przyszedszy do biskupa PotFrasz3Kuk_II 1677
9 Nie jest mi ona niespodzianą, jednakowoż sposób tej śmierci przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] by mię, gdybym sławę moję barziej na czci GelPrzyp 1755
9 Nie iest mi ona niespodzianą, iednakowoż sposob tey śmierci przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] by mię, gdybym sławę moię barziey na czci GelPrzyp 1755
10 , że zaraz umrę. Ten poczciwy Chrystyan barzo mię przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] ; lecz któż może za to? Oto masz klucz GelPrzyp 1755
10 , że zaraz umrę. Ten poczćiwy Chrystyan barzo mię przestraszył [przestraszyć:praet:sg:m:perf] ; lecz ktoż może za to? Oto masz klucz GelPrzyp 1755