Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 15 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 kapłon domowy; kto i proszę zgani Wołową sztukę do chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] , I z prostego sałatę kopru i łopianu? I TwarSRytTur między 1631 a 1661
1 kapłon domowy; kto i proszę zgani Wołową sztukę do chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] , I z prostego sałatę kopru i łopianu? I TwarSRytTur między 1631 a 1661
2 podróżnego pożywi, ogony i uszy świniom na porcyją do chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] kastrując. Jacek: Fe, dlaboga, na wstyd MałpaCzłow 1715
2 podróżnego pożywi, ogony i uszy świniom na porcyją do chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] kastrując. Jacek: Fe, dlaboga, na wstyd MałpaCzłow 1715
3 oczach/ napłaczesz się po nich/ lubeś to chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] nie przekąsił. Ale mię Król/ Cesarz/ będzie BirkOboz 1623
3 oczách/ nápłáczesz się po nich/ lubeś to chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] nie przekąśił. Ale mię Krol/ Cesarz/ będźie BirkOboz 1623
4 hubki lipowej prawdziwej, przestępnego korzenia po łacinie Brionia, chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] , plew konopńych, albo in defectu ich nasienia konopnego ChmielAteny_III 1754
4 hubki lipowey prawdziwey, przestępnego korzenia po łacinie Brionia, chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] , plew konopńych, albo in defectu ich nasienia konopnego ChmielAteny_III 1754
5 ; potym wodę przechłodzić, i przydać do tego chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] surowego drobno usiekanego. Także plew konopnych surowych, lub ChmielAteny_III 1754
5 ; potym wodę przechłodzić, y przydać do tego chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] surowego drobno usiekanego. Także plew konopnych surowych, lub ChmielAteny_III 1754
6 o skorpionach muchach. kach piastować, sokiem je z chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] pośmarowawszy, nie lubią też orzecha Włoskiego. Uciekają też ChmielAteny_III 1754
6 o skorpionach muchach. kach piastować, sokiem ie z chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] posmarowawszy, nie lubią też orzecha Włoskiego. Uciekaią też ChmielAteny_III 1754
7 w moszcz. Wino psujące się tym naprawisz sposobem. Chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] korzeń, nitką go przeszywszy wpuść w beczkę wina, ChmielAteny_III 1754
7 w moszcz. Wino psuiące się tym naprawisz sposobem. Chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] korzeń, nitką go przeszywszy wpuść w beczkę wina, ChmielAteny_III 1754
8 albo za jaką inną przyczyną: Wziąć korzenia Dzięgielowego/ Chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] / obojga zarówno/ i utłuc to co namielej/ SyrZiel 1613
8 álbo iáką iną przyczyną: Wźiąc korzeniá Dźięgielowego/ Chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] / oboygá zárowno/ y vtłuc to co namieley/ SyrZiel 1613
9 piąciu Błaznów naśpikowanych z Francuska a Księżycowi Klępę wędzoną do chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] , albo mustardą. T. Dobrze, dobrze. AndPiekBoh 1695
9 piąćiu Błaznow náśpikowánych z Fráncuská á Xiężycowi Klępę wędzoną do chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] , álbo mustárdą. T. Dobrze, dobrze. AndPiekBoh 1695
10 Fortuny mojej szczęśliwego stanu, Zażywać z Tobą słodyczy nie chrzanu [chrzan:subst:sg:gen:m] . To powiedziawszy, przed Boginią klęknie, Ręce jej DrużZbiór 1752
10 Fortuny moiey szczęśliwego stánu, Zażywać z Tobą słodyczy nie chrzánu [chrzan:subst:sg:gen:m] . To powiedziawszy, przed Boginią klęknie, Ręce iey DrużZbiór 1752