Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 220 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Chrystusów, zwyciężył, gadajże teraz sprosniku przeciwko chrześcijanom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] , bluźni przeciw Chrystusowi panu, pisz listy do Chrystusa BirkBaszaKoniec 1624
1 Chrystusów, zwyciężył, gadajże teraz sprosniku przeciwko chrześcianom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] , bluźni przeciw Chrystusowi panu, pisz listy do Chrystusa BirkBaszaKoniec 1624
2 nie będą i miarą, i trunkiem. Nieźle by chrześcijanom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] taką przejąć modę, Gdzie żonki gorzałeczkę piją jako wodę PotFrasz1Kuk_II 1677
2 nie będą i miarą, i trunkiem. Nieźle by chrześcijanom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] taką przejąć modę, Gdzie żonki gorzałeczkę piją jako wodę PotFrasz1Kuk_II 1677
3 / nad którymi ta/ nierzkąc niesłychana/ ale Chrześcijanom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] naprzeciwo Chrześcijan i niezwyczajna tyrania/ wykonywana być powiada się SmotApol 1628
3 / nád ktorymi/ nierzkąc niesłychána/ ále Chrześćiánom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] náprzećiwo Chrześćian y niezwyczáyna tyránnia/ wykonywána bydź powiáda sie SmotApol 1628
4 że Warasdyn wzięty, niż smucić się gdy Pan Bóg Chrześcijanom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] dał zwycięstwo, niż Pasquilami i urąganiem Pekoj Cesarza Jego LubJMan 1666
4 że Wárásdyn wźięty, niż smućić się gdy Pan Bog Chrześćiánom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] dał zwyćięstwo, niż Pásquilámi y vrągániem Pekoy Cesárzá Iego LubJMan 1666
5 , kto lepszym sumnieniem, czym ja mógł chcieć dać Chrześcijanom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] pomoc, czy wy sprawę Chrześcijaństwa całego ruinować niewspomnię LubJMan 1666
5 , kto lepszym sumnieniem, czym ia mogł chćieć dáć Chrześćiánom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] pomoc, czy wy spráwę Chrześćiáństwá cáłego ruinowáć niewspomnię LubJMan 1666
6 Trójce, Kazanie Wtóre. WTÓRA CZĘŚĆ. Jako nam Chrześcijanom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] jest rzecz pożyteczna, oddawać powinny pokłon Trójcy Przenaświętszej. StarKaz 1649
6 Troyce, Kazánie Wtore. WTORA CZĘŚĆ. Iáko nam Chrześćiánom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] iest rzecz pożyteczna, oddáwáć powinny pokłon Troycy Przenaświętszey. StarKaz 1649
7 zamordowaniem Apostołów/ odesłała do Pana. Co okrutny Nero Chrześcijanom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] / to zbrodnie ludzkie Panu i Zbawicielowi naszemu uczyniły : BirkOboz 1623
7 zámordowániem Apostołow/ odesłáłá do Páná. Co okrutny Nero Chrześćianom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] / to zbrodnie ludzkie Pánu y Zbáwićielowi nászemu vczyniły : BirkOboz 1623
8 przychodziło/ były im w oczy/ a w tył Chrześcijanom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] . O jako się frasował Osman z Turkami swoimi; BirkOboz 1623
8 przychodźiło/ były im w oczy/ á w tył Chrześćiánom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] . O iáko się frásował Osman z Turkámi swoimi; BirkOboz 1623
9 Nim miał umierać Saladyn Król Egiptu i Syriej/ który Chrześcijanom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] ziemię świętą był odjął w roku Pańskim 1180. po BirkOboz 1623
9 Nim miał vmieráć Sáládin Krol Egiptu y Syryey/ ktory Chrześćiánom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] źiemię świętą był odiął w roku Páńskim 1180. po BirkOboz 1623
10 do jednego wybito. Samych tylo? i drugim wiernym Chrześcijanom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] się dostawało: co im opowiedział Mistrz sam przedtym/ BirkOboz 1623
10 do iednego wybito. Sámych tylo? y drugim wiernym Chrześćiánom [chrześcijanin:subst:pl:dat:m] się dostawáło: co im opowiedźiał Mistrz sam przedtym/ BirkOboz 1623