Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 267 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 / bez podpoczynienia/ Wyświadczać mogły żal mój/ i ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:n:pos] jęczenia. Gdybyśmy Rymotworcom wiarę przyznać mieli/ Którzy ŁączZwier 1678
1 / bez podpoczynięnia/ Wyświadczać mogły żal moy/ y ćiężkie [ciężki:adj:pl:acc:n:pos] ięczenia. Gdybysmy Rymotworcom wiárę przyznáć mieli/ Ktorzy ŁączZwier 1678
2 o sumę moskiewską sprawa przeszkodziła. Tego roku miałem ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:mnanim:pos] paroksyzmy, jakoto: febrę, kaszel, duszność ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 o summę moskiewską sprawa przeszkodziła. Tego roku miałem ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:mnanim:pos] paroxyzmy, jakoto: febrę, kaszel, duszność ZawiszaPam między 1715 a 1717
3 em niedziel cztery, gdzie się dwór mój zaraził na ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:f:pos] maligny, z której towarzysz mój p. Malicki umarł ZawiszaPam między 1715 a 1717
3 em niedziel cztery, gdzie się dwór mój zaraził na ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:f:pos] maligny, z któréj towarzysz mój p. Malicki umarł ZawiszaPam między 1715 a 1717
4 magna. Po całej Litwie na zimowe kwatery rozłożeni porcje ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:f:pos] wybierają i szlachtę traktują durius. Po dworach szlacheckich stoją ZawiszaPam między 1715 a 1717
4 magna. Po całéj Litwie na zimowe kwatery rozłożeni porcye ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:f:pos] wybierają i szlachtę traktują durius. Po dworach szlacheckich stoją ZawiszaPam między 1715 a 1717
5 i Kujawskie Miecisława zaś trzeciego myszy zjadły, za krzywdy ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:f:pos] poddaństwu czynione, zwanego Koszysko dla szpetnych Włosów. Bolesław ŁubHist 1763
5 i Kujawskie Miecisława zaś trzećiego myszy zjadły, za krzywdy ćięszkie [ciężki:adj:pl:acc:f:pos] poddaństwu czynione, zwanego Koszysko dla szpetnych Włosów. Bolesław ŁubHist 1763
6 , Snem opojone. I jakie kiedy w pogańskie krainy Ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:f:pos] uczynił więzień przenosiny, Od bisurmańskiej gdzie nieznośne męki Ponosi MorszZWierszeWir_I 1675
6 , Snem opojone. I jakie kiedy w pogańskie krainy Ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:f:pos] uczynił więzień przenosiny, Od bisurmańskiej gdzie nieznośne męki Ponosi MorszZWierszeWir_I 1675
7 podzieje? Jako i wojska i wielcy hetmani Lub w ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:f:pos] ręce pogańskie zagnani Lub trupem pola one uścielali, Na MorszZWierszeWir_I 1675
7 podzieje? Jako i wojska i wielcy hetmani Lub w ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:f:pos] ręce pogańskie zagnani Lub trupem pola one uścielali, Na MorszZWierszeWir_I 1675
8 X. L. Jako więc kiedy w pogańskie krainy Ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:f:pos] uczynił więzień przenosiny, Od bisurmańskiej gdzie nieznośne ręki Ponosi MorszZWierszeWir_I 1675
8 X. L. Jako więc kiedy w pogańskie krainy Ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:f:pos] uczynił więzień przenosiny, Od bisurmańskiej gdzie nieznośne ręki Ponosi MorszZWierszeWir_I 1675
9 śpiewaj o pęcaku. W te tedy trwogi i tak ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:mnanim:pos] strachy, Gdy przez krakowskie gęste kule dachy Przebijały się MorszZWierszeWir_I 1675
9 śpiewaj o pęcaku. W te tedy trwogi i tak ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:mnanim:pos] strachy, Gdy przez krakowskie gęste kule dachy Przebijały się MorszZWierszeWir_I 1675
10 Nie mając na cię młyna ni wiatraku, W te ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:f:pos] chwile, w te nieszczęsne trwogi Samy cię musim otłukać MorszZWierszeWir_I 1675
10 Nie mając na cię młyna ni wiatraku, W te ciężkie [ciężki:adj:pl:acc:f:pos] chwile, w te nieszczęsne trwogi Samy cię musim otłukać MorszZWierszeWir_I 1675