albo INDII ZACHODNIEJ Czwartej Części Świata, co jeszcze notandum? oprócz tego, com napisał.
NOWY ŚWIAT, albo AMERYKĘ, czyli ZACHODNIĄ INDIĘ, Orbis Carolinus u Suriusza nazwaną, iż za Karola V Cesarza Rzymskiego, oraz Króla Hiszpańskiego, et sub eius auspiciis znaleziona jest, opisującemu mi, nova occurrit materies: im ciekawszy Peregrynant, tym curiosiùs et accuratiùs upatruje wiele, docetur et docet i światu komunikuje. Co i ja o tym ŚWIECIE Nowym w Części II. Aten napisałem, tego tu nie repetuję; ale czegom tam nie dotknął, albo bardzo succinctè, albo sam się w tym Świecie nie przeyźrzał, dopiero teraz przed oczy
albo INDII ZACHODNIEY Czwartey Części Swiata, co ieszcze notandum? oprócz tego, com napisał.
NOWY SWIAT, albo AMERYKĘ, czyli ZACHODNIĄ INDIĘ, Orbis Carolinus u Suriusza nazwaną, iż za Karola V Cesarza Rzymskiego, oraz Krola Hiszpańskiego, et sub eius auspiciis znaleziona iest, opisuiącemu mi, nova occurrit materies: im ciekawszy Peregrynant, tym curiosiùs et accuratiùs upatruie wiele, docetur et docet y światu kommunikuie. Co y ia o tym SWIECIE Nowym w Części II. Aten napisałem, tego tu nie repetuię; ale czegom tam nie dotknął, albo bardzo succinctè, albo sam się w tym Swiecie nie przeyźrzał, dopiero teraz przed oczy
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 563
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
to w owe czcze miejsca i pory z wielkim impetem w padając, bańkę na grubszy proszek kruszy i rozrywa. Co tym większe podziwienie sprawuje, że oweż bańki w grubszy ich koniec młotkiem uderzenie pierwej wytrzymawszy, potym jednak tak łatwo kruszyć się dają. Doświadczenia
Lecz ściśnionego i rozrzedzonego w jednej machinie powietrza następujący skutek jest ciekawszy.
232. Dwa naczynia (Fig: 47. Tab V) jedne górne AC, drugie dolne QD, są z sobą dwoma kolumnami i dwoma rurkami złączone. Naczynie zaś AC, śrzodkiem na dwa osobne naczynia A i C, jest rozdzielone.
Od dna naczynia A, idzie rurka PB, kurek E
to w owe czcze mieysca y pory z wielkim impetem w padaiąc, bańkę na grubszy proszek kruszy y rozrywa. Co tym większe podziwienie sprawuie, że oweż bańki w grubszy ich koniec młotkiem uderzenie pierwey wytrzymawszy, potym iednak tak łatwo kruszyć się daią. Doświadczenia
Lecz ściśnionego y rozrzedzonego w iedney machinie powietrza następuiący skutek iest ciekawszy.
232. Dwa naczynia (Fig: 47. Tab V) iedne gorne AC, drugie dolne QD, są z sobą dwoma kolumnami y dwoma rurkami złączone. Naczynie zaś AC, śrzodkiem na dwa osobne naczynia A y C, iest rozdzielone.
Od dna naczynia A, idzie rurka PB, kurek E
Skrót tekstu: ChróśSFizyka
Strona: 200
Tytuł:
Fizyka doświadczeniami potwierdzona
Autor:
Samuel Chróścikowski
Drukarnia:
Drukarnia Scholarum Piarum J.K.Mci i Rzeczypospolitej
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
fizyka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1764
Data wydania (nie wcześniej niż):
1764
Data wydania (nie później niż):
1764
wierzyć Panie szczerze, (rzecze ów) żem i ja się przeląkł na te słowa, ale chcąc się większej dowiedzieć prawdy, w tymżem się trochę zastanowił miejscu, gdziem ogłądał kila Osób wychodzących z Izby Chryzeidy, które przestraszone tak do siebie mo- wiły: przecięć tyrańską śmiercią umarłą Chryzeida! stałem się ciekawszy, i wziąwszy serce, w kupę się między domowych zmięszawszy, wszedłem tam , gdzie leżała. Widziałem ją, ale ah nieszczęsne widowisko! widziałem umarłą w łóżku swoim, wszytkę we krwi, która i pościel, i Pawilon zbroczyła. Tym czasem wszedł Rytymier, i za nim wiele ludzi, tom tylko
wierzyć Pánie szczerze, (rzecze ow) żem y ia się przeląkł ná te słowa, ále chcąc się większey dowiedźieć práwdy, w tymżem się trochę zastanowił mieyscu, gdźiem ogłądał kila Osob wychodzących z Izby Chryzeidy, ktore przestraszone ták do śiebie mo- wiły: przećięć tyráńską śmierćią umárłą Chryzeida! stałem się ćiekáwszy, y wźiąwszy serce, w kupę się między domowych zmięszawszy, wszedłem tam , gdźie leżała. Widźiałem ią, ále ah nieszczęśne widowisko! widźiałem umárłą w łożku swoim, wszytkę we krwi, ktora y pośćiel, y Páwilon zbroczyła. Tym czásem wszedł Rytymier, y zá nim wiele ludźi, tom tylko
Skrót tekstu: UrfeRubJanAwan
Strona: 88
Tytuł:
Awantura albo Historia światowe rewolucje i niestatecznego alternatę szczęścia zamykająca
Autor:
Honoré d'Urfé
Tłumacz:
Jan Karol Rubinkowski
Drukarnia:
Jan Ludwik Nicolai
Miejsce wydania:
Toruń
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
epika
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1741
Data wydania (nie wcześniej niż):
1741
Data wydania (nie później niż):
1741
nowina, poznawszy go Panu powiedział mówiąc: Usłyszysz Panie wszytkę Chryzeidy historią, bo na tego człowieka trafiliśmy, który już raz od niej był u nas. A cóż mam więce ydowiedżeić się? rzecze Arymant, abo to nie dość wiedzieć że umarła; i nawet na niego nie wejrzawszy, drogą przed się jachał. Ciekawszy jednak sługa jego chcąc się dowiedzieć, jaki mi pogrzeb sprawiono, i dalszą przypadku mego powieść skierował koniem do niego, i poznawszy się z nim, i Klarynie się w rzeczy pytać począł, jakoby się po śmierci miała Chryzeidy? Ej (rzecze) i Chryzeida z łaski Bożej żyje, i lepiej się daleko ma.
nowina, poznawszy go Panu powiedźiał mowiąc: Usłyszysz Pánie wszytkę Chryzeidy hystoryą, bo ná tego człowieka trafiliśmy, ktory iuż raz od niey był u nas. A coż mam więce ydowiedźeić się? rzecze Arymant, ábo to nie dość wiedźieć że umárła; y náwet ná niego nie weyrzawszy, drogą przed się iácháł. Ciekáwszy iednák sługá iego chcąc się dowiedźiec, iáki mi pogrzeb sprawiono, y dalszą przypadku mego powieść zkierował koniem do niego, y poznawszy się z nim, i Klarynie się w rzeczy pytać począł, iákoby się po śmierći miáłá Chryzeidy? Ey (rzecze) y Chryzeida z łaski Bożey żyie, y lepiey się dáleko ma.
Skrót tekstu: UrfeRubJanAwan
Strona: 93
Tytuł:
Awantura albo Historia światowe rewolucje i niestatecznego alternatę szczęścia zamykająca
Autor:
Honoré d'Urfé
Tłumacz:
Jan Karol Rubinkowski
Drukarnia:
Jan Ludwik Nicolai
Miejsce wydania:
Toruń
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
epika
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1741
Data wydania (nie wcześniej niż):
1741
Data wydania (nie później niż):
1741