Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 11 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 , nie przez cudzych przyprowadza: boć gdyby byli cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] , ganiliby byli podobno Pasterza, Najemnika Kanonizowali: MłodzKaz 1681
1 , nie przez cudzych przyprowadza: boć gdyby byli cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] , gániliby byli podobno Pásterzá, Naiemniká Kánonizowáli: MłodzKaz 1681
2 tłumią insze drobne/ Różno przyrównywali. Po ziemi zaś cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] I pieszczonych Auzonach wędrowali drudzy/ Widzieli Wenecją/ i TwarSPas 1701
2 tłumią insze drobne/ Rożno przyrownywali. Po ziemi záś cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] Y pieszczonych Auzonách wędrowáli drudzy/ Widzieli Wenecyą/ y TwarSPas 1701
3 Gdzie kazali grać muzyce, do której przyplątali się lokaje cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] , ale nie królewscy, chcąc zarówno iść w taniec SarPam między 1690 a 1696
3 Gdzie kazali grać muzyce, do której przyplątali się lokaje cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] , ale nie królewscy, chcąc zarówno iść w taniec SarPam między 1690 a 1696
4 chłopi moi prawie jak darmo przychodzili co mi już byli cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] porobili co potrzeba. których miałem dosyć Poszedłem PasPam między 1656 a 1688
4 chłopi moii prawie iak darmo przychodzili co mi iuz byli cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] porobili co potrzeba. ktorych miałęm dosyć Poszedłem PasPam między 1656 a 1688
5 magnificencyjej w cekauzach, podczas kiedy bywają goście i książęta cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] nawidzają. Rys. 91. Kanon umocniony bez komory AquaPrax między 1624 a 1639
5 magnificencyjej w cekauzach, podczas kiedy bywają goście i książęta cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] nawidzają. Rys. 91. Kanon umocniony bez komory AquaPrax między 1624 a 1639
6 stryczkiem zadzierzgnioni. Insi z swych dachów na grunt spadli cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] , Insi w płomieniach, insi w wodnej toni, ChrośKon 1693
6 stryczkiem zadzierzgnioni. Insi z swych dachow na grunt spadli cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] , Insi w płomieniach, insi w wodney toni, ChrośKon 1693
7 tedy takowi mogą być admissibiles. Jako niemniej gdy się cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] ludzie trafią, którzy się robót niektórych, w górach InsGór_3 między 1706 a 1743
7 tedy takowi mogą być admissibiles. Jako niemniej gdy się cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] ludzie trafią, którzy się robót niektórych, w górach InsGór_3 między 1706 a 1743
8 od Polacha syna Jafetowego (którego Żydzi Bogiem a cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] różnie różni/ Baalem, Tanausem, Herkulesem i Jowiszem DembWyw 1633
8 od Polachá syná Iáphetowego (ktorego Zydźi Bogiem á cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] rożnie rożni/ Báálem, Tánáusem, Herkulesem y Iowiszem DembWyw 1633
9 , i one rzekę Toń przezwano. Z których słów cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] uczynili: Tanaus i Tanais, a Ruś nasza z DembWyw 1633
9 , y one rzekę Toń przezwano. Z ktorych słow cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] vczynili: Tánaus y Tanais, á Ruś nászá z DembWyw 1633
10 / prócz Polaków (lubo to różnemi względami różnie ich cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] nazywali) potomków Polacha syna Jafetowego: a Rusi DembWyw 1633
10 / procz Polakow (lubo to rożnemi względámi rożnie ich cudzy [cudzy:adj:pl:nom:manim1:pos] názywáli) potomkow Polachá syná Iáphetowego: á Ruśi DembWyw 1633