Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 14 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 z Baden za nic/ I z Węgierskich granic. Przywoźna [przywoźny:adj:sg:nom:f:pos] fraszka; Na cóż obce leki? Gdy pomoc mogą KochProżnLir 1674
1 z Báden nic/ Y z Węgierskich gránic. Przywoźna [przywoźny:adj:sg:nom:f:pos] frászká; coż obce leki? Gdy pomoc mogą KochProżnLir 1674
2 Czapka. Moda w niej z Wołoch; na czele przywoźne [przywoźny:adj:pl:acc:f:pos] Szyszki nosisz z Francyjej. Masz na głowie rożne Z KorczFrasz 1699
2 Czapka. Moda w niej z Wołoch; na czele przywoźne [przywoźny:adj:pl:acc:f:pos] Szyszki nosisz z Francyjej. Masz na głowie rożne Z KorczFrasz 1699
3 dbam i o dawnego skarby Halliata, I o złoto przywoźne [przywoźny:adj:sg:acc:n:pos] z nowego gdzieś świata. Bo uważywszy tylko obrót ludzkich TrembWierszeWir_II między 1643 a 1719
3 dbam i o dawnego skarby Halliata, I o złoto przywoźne [przywoźny:adj:sg:acc:n:pos] z nowego gdzieś świata. Bo uważywszy tylko obrot ludzkich TrembWierszeWir_II między 1643 a 1719
4 liściem, skurą od naszych różniąc się: Z Indyj przywoźne [przywoźny:adj:pl:nom:n:pos] cale się w Europie zdają mienić. Cynamon od Luzytańczyka ChmielAteny_I 1755
4 liściem, skurą od naszych rożniąc się: Z Indyi przywoźne [przywoźny:adj:pl:nom:n:pos] cale się w Europie zdaią mienić. Cynamon od Luzytańczyka ChmielAteny_I 1755
5 po wilków jeszcze jeździm sami. Ale i wilków przeszli przywoźni [przywoźny:adj:pl:nom:manim1:pos] mistrzowie, Po których do Królewca posłali sasowie. Rzesza DolNowKontr 1641
5 po wilków jeszcze jeździm sami. Ale i wilków przeszli przywoźni [przywoźny:adj:pl:nom:manim1:pos] mistrzowie, Po których do Królewca posłali sasowie. Rzesza DolNowKontr 1641
6 z Indyej/ z kosztem niemałym dostawają? Gdyżby przywoźnych [przywoźny:adj:pl:gen:m:pos] nie używali/ w swej ziemi mając rosnące. Z SyrZiel 1613
6 z Indyey/ z kosztem niemáłym dostáwáią? Gdyżby przywoźnych [przywoźny:adj:pl:gen:m:pos] nie vżywáli/ w swey źiemi máiąc rosnące. Z SyrZiel 1613
7 go tejże mocy i przyrodzenia którego Dyptan z inąd przywoźnego [przywoźny:adj:sg:gen:m:pos] nie mamy. Przeto o skutkach i przyrodzniu jego Rozsądku SyrZiel 1613
7 go teyże mocy y przyrodzenia ktorego Dyptan z inąd przywoźnego [przywoźny:adj:sg:gen:m:pos] nie mamy. Przeto o skutkách y przyrodzniu iego Rozsądku SyrZiel 1613
8 i Wybór. EUropa tego ziela nie zna/ jeno przywoźne [przywoźny:adj:pl:nom:n:pos] / bo w Syriej tylko roście. Sok tylko z SyrZiel 1613
8 y Wybor. EUropá tego źiela nie zna/ ieno przywoźne [przywoźny:adj:pl:nom:n:pos] / bo w Syryey tylko rośćie. Sok tylko z SyrZiel 1613
9 składne i czopowe od win, małmazyjej i wszelakiego picia przywoźnego [przywoźny:adj:sg:gen:n:pos] i insze do poborów należące podatki (oprócz tylko łanowego AktaPozn_I_1 między 1601 a 1616
9 składne i czopowe od win, małmazyjej i wszelakiego picia przywoźnego [przywoźny:adj:sg:gen:n:pos] i insze do poborów należące podatki (oprócz tylko łanowego AktaPozn_I_1 między 1601 a 1616
10 ! Zda mi się, że tam mają być przywoźne [przywoźny:adj:pl:nom:n:pos] piwa? Nie stało ich? To nie ja, KarmWesBar_I między 1601 a 1632
10 ! Zda mi się, że tam mają być przywoźne [przywoźny:adj:pl:nom:n:pos] piwa? Nie stało ich? To nie ja, KarmWesBar_I między 1601 a 1632