Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 69 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 i Celezyryj. Palestyna jest ziemia obiecana, którą po Egipskiej [egipski:adj:sg:loc:f:pos] niewoli dwanaście pokolenia Izraelskiego ludu były osiadły, jest ziemia BystrzInfGeogr 1743
1 y Celezyryi. Palestyna iest ziemia obiecaná, ktorą po Egipskiey [egipski:adj:sg:loc:f:pos] niewoli dwanaście pokolenia Izraelskiego ludu były osiadły, iest ziemia BystrzInfGeogr 1743
2 czytamy o narodzie Izraelskim/ gdy byli w niewoli Egipskiej [egipski:adj:sg:loc:f:pos] / Mojesz z Aaronem starał się u Faraona króla/ StarKaz 1649
2 czytamy o narodźie Izráelskim/ gdy byli w niewoli Egipskiey [egipski:adj:sg:loc:f:pos] / Moyesz z Aaronem stárał się v Pháráoná krolá/ StarKaz 1649
3 Obywatele; jako świadczy Pliniusz Oculatus testis. O Krainie Egipskiej [egipski:adj:sg:loc:f:pos] jednej, pisze Kadamustyusz, że tam dla zbytniego gorąca ChmielAteny_I 1755
3 Obywatele; iako swiadczy Pliniusz Oculatus testis. O Kráinie Egypskiey [egipski:adj:sg:loc:f:pos] iedney, pisze Kadamustyusz, że tám dla zbytniego gorąca ChmielAteny_I 1755
4 gdy go pochlebnie zwano Synem Jowisza Ammoniusza, w pustyni Egipskiej [egipski:adj:sg:loc:f:pos] sławnego. Lat 33 przeżywszy, a 12 tylko panowawszy ChmielAteny_III 1754
4 gdy go pochlebnie zwano Synem Iowisza Ammoniusza, w pustyni Egypskiey [egipski:adj:sg:loc:f:pos] sławnego. Lat 33 przeżywszy, á 12 tylko panowawszy ChmielAteny_III 1754
5 ksiąg 36 tysiący przytym 525 zostawił światu o mądrości Egipskiej [egipski:adj:sg:loc:f:pos] , których Klemens Aleksandryjski za swego wieku naliczył tylko 33 ChmielAteny_III 1754
5 ksiąg 36 tysiący przytym 525 zostawił swiatu o mądrości Egypskiey [egipski:adj:sg:loc:f:pos] , ktorych Klemens Alexandriyski za swego wieku naliczył tylko 33 ChmielAteny_III 1754
6 wielką pomoc znali. To tedy Galen trzyma o ziemi Egipskiej [egipski:adj:sg:loc:f:pos] . A dla czegoż mi nie ma tegoż SykstCiepl 1617
6 wielką pomoc ználi. To tedy Galen trzyma o źiemi AEgyptskiey [egipski:adj:sg:loc:f:pos] . A dla cżegoż mi nie ma tegoż SykstCiepl 1617
7 chudych na ciele: nie widziałem we wszystkiej ziemi Egipskiej [egipski:adj:sg:loc:f:pos] tak szpetnych. 20. I pożarły krowy chude i BG_Rdz 1632
7 chudych ćiele: nie widźiałem we wszystkiey źiemi Egipskiey [egipski:adj:sg:loc:f:pos] ták szpetnych. 20. Y pożárły krowy chude y BG_Rdz 1632
8 Oto siedm lat nadejdzie barzo obfitych/ we wszystkiej ziemi Egipskiej [egipski:adj:sg:loc:f:pos] . 30. A po nich nastąpi siedm lat głodu BG_Rdz 1632
8 Oto śiedm lat nádejdźie bárzo obfitych/ we wszystkiey źiemi Egipskiey [egipski:adj:sg:loc:f:pos] . 30. A po nich nástąpi śiedm lat głodu BG_Rdz 1632
9 / i w zapomnienie przydzie wszystka ona obfitość w ziemi Egipskiej [egipski:adj:sg:loc:f:pos] / i wytrawi głód ziemię/ 31. Tak że BG_Rdz 1632
9 / y w zápomnienie przydźie wszystká oná obfitość w źiemi Egipskiey [egipski:adj:sg:loc:f:pos] / y wytrawi głod źiemię/ 31. Ták że BG_Rdz 1632
10 ziemi na siedm lat głodu/ które będą w ziemi Egipskiej [egipski:adj:sg:loc:f:pos] / aby nie niszczała ziemia od głodu. 37. BG_Rdz 1632
10 źiemi śiedm lat głodu/ ktore będą w źiemi Egipskiey [egipski:adj:sg:loc:f:pos] / áby nie niszczáłá źiemiá od głodu. 37. BG_Rdz 1632