Pharaone, ac vertetur in colubrum. Co widząc Faraon, swoich też kazał przywołać Magos alias Mędrców, vulgo Czarnoksiężników i Czarowników, z których pryncypalni byli, Ioannes i Mambres, którzy także proiecerunt Virgas suas, quae versae sunt in dracones. Ale wąż od Mojżesza i Aarona, z laski cudownie uczyniony, pożarł wężów od Czarnoksiężników Faraonowych poczynionych: sed devoravit Virga Aaron Virgas eorum. A nie tylko w laskach swych pokazywali te cudowne oszukania Czarnoksiężnicy, ale też i w innych rzeczach, tojest żaby, krwawy deszcz, prezentując w oczach Faraona przez swe czary, jak Mojżesz i Aaron czynili wprzód prawdziwe żaby i krew mocą Bożą. Na co Iosephus,
Pharaone, ac vertetur in colubrum. Co widząc Faraon, swoich też kazał przywołáć Magos alias Mędrcow, vulgo Czarnoksiężnikow y Czarownikow, z ktorych pryncypalni byli, Ioannes y Mambres, ktorzy także proiecerunt Virgas suas, quae versae sunt in dracones. Ale wąż od Moyżesza y Aarona, z laski cudownie uczyniony, pożarł wężow od Czarnoksiężnikow Faraonowych poczynionych: sed devoravit Virga Aaron Virgas eorum. A nie tylko w laskach swych pokazywali te cudowne oszukania Czarnoksiężnicy, ale też y w innych rzeczach, toiest żaby, krwawy deszcz, prezentuiąc w oczach Faraona przez swe czary, iák Moyżesz y Aaron czynili wprzod prawdziwe żaby y krew mocą Bożą. Na co Iosephus,
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 226
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
trzy wylicza ordy Tatarskie, które w czarach są bardzo zatopione. Barannus Król Bułgaryj, ile razy chciał, w wilka się zamieniał, to niewidzialnym się czynił, według Tritemiusza, alias wzrok ludzki omamiał, oszukiwał. Wacław Król Czeski miał takiego Czarnoksiężnika na swoim Dworze, imieniem Zyto, który w Pradze Czeskiej, jednego z czarnoksiężników pryncypalniejszego, rozdziawiwszy swą gębę, aż do uszu całkiem połknął, same powalane zostawiwszy trze- O Magii albo Czarnoksiestwie.
wiki, czyli boty jego, poszedł potym na stolec, pozbył go w wannę wody pełną, i stawił spektatorom śmiejącym się wszytkiego zmaczanego, jako pisze Ioannes Dubravius Ołomucki Biskup Historyk Czeski libro 23. Ten sam
trzy wylicza ordy Tatarskie, ktore w czarach są bardzo zatopione. Barannus Krol Bulgarii, ile rázy chciał, w wilka się zámieniał, to niewidzialnym się czynił, według Tritemiusza, alias wzrok ludzki omamiał, oszukiwał. Wacław Krol Czeski miał takiego Czarnoksiężnika na swoim Dworze, imieniem Zyto, ktory w Pradze Czeskiey, iednego z czarnoksiężnikow pryncypalnieyszego, rozdziawiwszy swą gębę, aż do uszu całkiem połknął, same powalane zostawiwszy trze- O Magii albo Czarnoksiestwie.
wiki, czyli boty iego, poszedł potym na stolec, pozbył go w wannę wody pełną, y stawił spektatorom smieiącym się wszytkiego zmaczanego, iako pisze Ioannes Dubravius Ołomucki Biskup Historyk Czeski libro 23. Ten sam
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 231
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
Saul Król, Czarowników z Państwa swego wygnał, 1. Regum 28. tocznać, że byli i wtedy. Wyraźnie zakazuje Bóg do nich się udawać Exodi 28. Anima quae declinaverit ad Magos et ari- O Maleficjum, albo o czarach co mogą?
olos, interficiam illam. Dusza która się skłoni; uda do czarnoksiężników, czarowników, wróżków, wieszczków, zatracę ją. Mówi jeszcze Wszechmocny Pan Deuteronomii Cap: 18. Nec sit maleficus, nec incantator.
Te Maleficium, alias czary; jedne są przez sen, alias usypiające człeka dla okradzenia go, dla strucia, dla porwania niemowlątka, albo uduszenia go, albo nieczystego sprofanowania. Inne
Saul Krol, Czarownikow z Państwa swego wygnał, 1. Regum 28. toćznać, że byli y wtedy. Wyraźnie zakazuie Bog do nich się udawać Exodi 28. Anima quae declinaverit ad Magos et ari- O Maleficium, albo o czarach co mogą?
olos, interficiam illam. Dusza ktora się skłoni; uda do czarnoksiężnikow, czarownikow, wrożkow, wieszczkow, zatracę ią. Mowi ieszcze Wszechmocny Pan Deuteronomii Cap: 18. Nec sit maleficus, nec incantator.
Te Maleficium, alias czary; iedne są przez sen, alias usypiaiące człeka dla okradzenia go, dla strucia, dla porwania niemowlątka, albo uduszenia go, albo nieczystego sprofanowaniá. Inne
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 234
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
sztuki zaciętym, tortur nie czującym, zby scelera nie mając karności, mnożyły się na świecie. Ale tandem czart finalnie tych swoich klientów, faworytów, w ostatnim opuszcza razie; kiedy na wieki ich zgubi.
Wspominają Autorowie, położył i Morery Autor w swo- O Remediach przeciw Czarom
im Dykcionarzu słowo, Abracadabra od zabojników, czarnoksiężników zażywanego do sztuk czarowniczych. Piszą go klinowatą z góry na dół figurą, czytają z dołu ku gorze, noszą na szyj, i codziennie od dołu ku gorze czytają na oddalenie wszelkiej choroby. A w tym jest wielka superstycia niegodziwa; której jeźli kto, jako i innej tu wspomnianej zażywa, jej wierzy, czartu-przynosi solatium
sztuki zaciętym, tortur nie czuiącym, zby scelera nie maiąc karności, mnożyły się na swiecie. Ale tandem czart finalnie tych swoich klientow, faworytow, w ostatnim opuszcza razie; kiedy na wieki ich zgubi.
Wspominaią Autorowie, położył y Morery Autor w swo- O Remediach przeciw Czarom
im Dikcionarzu słowo, Abracadabra od zaboynikow, czarnoksiężnikow zażywanego do sztuk czarowniczych. Piszą go klinowatą z gory ná doł figurą, czytaią z dołu ku gorze, noszą na szyi, y codziennie od dołu ku gorze czytaią na oddalenie wszelkiey choroby. A w tym iest wielka superstycia niegodziwa; ktorey ieźli kto, iako y inney tu wspomnianey zażywa, iey wierzy, czartu-przynosi solatium
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 268.
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
jest miasteczko Versio vulgò Vierson, gdzie na Bramie inskrypcja głosi światu commoditates miejsca tamtego z Chleba, Wina, Lasów, Łąk:
Versio villa virens, aliunde pauca requirens, Sylvis ornata, vineis, pratis, decorata.WPowiecie Belsijskim vulgò La Beause w Mieście Karnutum, po Francusku Chartres była Stolica starożytnych Kapłanów Pogańskich i Czarnoksiężników, DRUIDE albo DRUIDES nazwanych, na osobności w Jesie mieszkających, którzy specie zmyślonej Pobożności, tę sobie u ludzi comparârunt famam, że byli niby Legis Doctores, Młodzieży Institutores, publicznych i prywatnych Ofiar Prokuratorowie, rzeczy naturalnych, arcanorum scrutatores, wszelkie kontrowersye resolwujący, Dekreta na ekscesantów promulgujący, nie posłusznych wyklinając i odsądzając od
iest miasteczko Versio vulgò Vierson, gdzie ná Brámie inskrypcya głosi światu commoditates mieysca tamtego z Chleba, Wina, Lasow, Łąk:
Versio villa virens, aliunde pauca requirens, Sylvis ornata, vineis, pratis, decorata.WPowiecie Belsiyskim vulgò La Beause w Mieście Karnutum, po Fráncusku Chartres była Stolica starożytnych Kapłanow Pogańskich y Czarnoxiężnikow, DRUIDAE albo DRUIDES názwánych, ná osobności w Iesie mieszkaiących, ktorzy specie zmyśloney Pobożności, tę sobie u ludźi comparârunt famam, że byli niby Legis Doctores, Młodźieży Institutores, publicznych y prywátnych Ofiar Prokurátorowie, rzeczy naturalnych, arcanorum scrutatores, wszelkie controwersye resolwuiący, Dekreta ná excesantow promulguiący, nie posłusznych wyklináiąc y odsądzaiąc od
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 54
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
, chłodzą się; gdyż Wielbląd na 12. dni zawsze w siebię bierze napoju: gdyby tam namienionych nie było zwierząt, ustałby handel. Z racyj tutejszego gorąca i suchych gruntów, tudzież pustych, mnóstwo tu jest dziwnych wężów, Lwów, Tygrysów, Lampartów, Strusiów, a jeszcze więcej okrutnych ludzi, Rozbójników, Czarnoksiężników. AFRYKA. Afrykańskie Kraje.
IV. Kraina Afrykańska NIGRITANIA albo Terra Nigrorum, górami jak wałami obsypana, od rzeki Niger, czyli też od Obywatelów czarnych nazwana, w Złoto, Srebro, Ryż, Zboże, Futro bogata. Ta zaś kraina co po nad morze leży, ma mnóstwo słoniów i Krokodylów przy Rzece Niger
, chłodzą się; gdyż Wielbląd ná 12. dni zawsze w siebię bierze nápoiu: gdyby tam námienionych nie było zwierząt, ustałby handel. Z rácyi tuteyszego gorąca y suchych gruntow, tudźiesz pustych, mnostwo tu iest dźiwnych wężow, Lwow, Tygrysow, Lampartow, Strusiow, á ieszcze więcey okrutnych ludźi, Rozboynikow, Czarnoksiężnikow. AFRYKA. Afrykanskie Kraie.
IV. Kráina Afrykańska NIGRITANIA albo Terra Nigrorum, gorámi iak wáłami obsypaná, od rzeki Niger, czyli też od Obywátelow czarnych názwána, w Złoto, Srebro, Ryż, Zboże, Futro bogata. Tá zaś kráina co po nád morze leży, ma mnostwo słoniow y Krokodylow przy Rzece Niger
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 632
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
wierze Chrześcijańskiej/ nie jest tajno/ że niemasz cięższego grzechu przed Panem Bogiem jako udawać się do tego/ który z Czarty piekielnymi (którzy raz zacząwszy wojnę w onych Krainach niebieskich z Panem Bogiem/ aż dotąd z nim walczyć niechcą przestać) przeciwko Panu Bogu narabia/ nakłada i szturmuje/ to jest/ do Czarnoksiężników/ co Czarowników. A ponieważ Żydzi Lekarze/ nie tak nauką lekarską/ jako Czarnoksięstwem/ i czarami/ to jest/ nakładaniem z Czartem przeklętym/ swoim starodawnym nauczycielem/ i mistrzem leczą: tedyć wątpić bynamniej niepotrzeba/ że kto Żyda używa za Lekarza/ ten Czarnoksiężnika/ abo raczej przez Czarnoksiężnika/ sługę Czartowskiego/ używa
wierze Chrześćiáńskiey/ nie iest táyno/ że niemász cięższego grzechu przed Pánem Bogiem iáko vdáwáć się do tego/ ktory z Czárty piekielnymi (ktorzy raz zácząwszy woynę w onych Kráinách niebieskich z Pánem Bogiem/ áż dotąd z nim walczyć niechcą przestáć) przećiwko Pánu Bogu nárabia/ nákłada y szturmuie/ to iest/ do Czárnokśiężnikow/ co Czárownikow. A ponieważ Zydźi Lekárze/ nie ták náuką lekárską/ iáko Czárnokśięstwem/ y czárámi/ to iest/ nákładániem z Czártem przeklętym/ swoim stárodawnym náuczyćielem/ y mistrzem leczą: tedyć wątpić bynamniey niepotrzeba/ że kto Zydá vżywa zá Lekárzá/ ten Czárnokśiężniká/ ábo ráczey przez Czárnokśiężniká/ sługę Czártowskiego/ vżywa
Skrót tekstu: SleszDow
Strona: 20
Tytuł:
Jasne dowody o doktorach żydowskich
Autor:
Sebastian Sleszkowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1649
Data wydania (nie wcześniej niż):
1649
Data wydania (nie później niż):
1649
się ich około 5000. i że też Cublai Cham zrozumiawszy z nich/ iż tam miasto miało pewnego dnia rebelizować/ kazał zbudować insze/ które zowią Taidu/ przy tamtym blisko na 24 mil wokoło/ oprócz przedmieścia: i to też pisze/ iż w pałacu/ który tam ma w Ksandu/ mieszka wiele Astrologów i czarnoksiężników. Jest też Astrologia indiciaria w wielkiej cenie/ i w Chinie/ i w Pegu/ i w Persiej; której król Ismael mało co rzeczy znacznych zaczynał bez rady swego Astrologa: a nie dziw to/ bo gdyż ta nauka tam się w tych krajach urodziła u Asiryjczyków i Chaldejczyków/ przetoż tam jeszcze kwitnie
się ich około 5000. y że też Cublai Chám zrozumiawszy z nich/ iż tám miásto miáło pewnego dniá rebellizowáć/ kazał zbudowáć insze/ ktore zowią Táidu/ przy támtym blisko ná 24 mil wokoło/ oprocz przedmieśćia: y to też pisze/ iż w páłacu/ ktory tám ma w Xándu/ mieszka wiele Astrologow y czárnokśiężnikow. Iest też Astrologia indiciaria w wielkiey cenie/ y w Chinie/ y w Pegu/ y w Persiey; ktorey krol Ismáel máło co rzeczy znácznych záczynał bez rády swego Astrologá: á nie dźiw to/ bo gdyż tá náuká tám się w tych kráiách vrodźiłá v Assiriyczykow y Cháldeyczykow/ przetoż tám iescze kwitnie
Skrót tekstu: BotŁęczRel_III
Strona: 89
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. III
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609