Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 19 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 powietrze w Rzymie. 83 trzęsienie ziemi około Hellespontu. Czarownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] Egipiscy, i Chaldejscy zbogacili się pieniędzmi, które lud BohJProg_II 1770
1 powietrze w Rzymie. 83 trzęsienie ziemi około Hellespontu. Czarownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] Egipiscy, y Chaldeyscy zbogacili się pieniędzmi, które lud BohJProg_II 1770
2 bydła we wszytkim Egipcie tylko kinieniem laski swojej pozabijał/ Czarownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] nic już ztych cudów czynić nie mogli bo im StarKaz 1649
2 bydłá we wszytkim Egyptćie tylko kinieniem laski swoiey pozábiiał/ Czarownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] nic iuż stych cudow czynić nie mogli bo im StarKaz 1649
3 sztucznie zataiwszy, o jednej dowiedziawszy się Pytonissie, tojest czarownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] , wiele przez czarta mogącej, i umiejącej, ChmielAteny_III 1754
3 sztucznie zataiwszy, o iedney dowiedziawszy się Pythonissie, toiest czarownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] , wiele przez czarta mogącey, y umieiącey, ChmielAteny_III 1754
4 bo człek to czyniący, jest podejrzany w Wierze. Czarownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] nie mogą w realne transmutacje przemieniać człeka: naprzykład ChmielAteny_III 1754
4 bo człek to czyniący, iest podeyrzany w Wierze. Cżárownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] nie mogą w realne transmutacye przemieniać człeká:przykłád ChmielAteny_III 1754
5 , raniony, według Delriona. Z dopustu Bożego, czarownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] swą sprawą wiele ludzi zarażają chorobą, śmiercią, jako ChmielAteny_III 1754
5 , raniony, według Delriona. Z dopustu Bożego, czarownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] swą sprawą wiele ludzi zarażaią chorobą, smiercią, iako ChmielAteny_III 1754
6 czarami bawiła, i całą zarażała Europę, od Circe czarownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] nauczona; toć trudno mówić że w cudzych krajach o ChmielAteny_III 1754
6 czarami bawiła, y całą zarażała Europę, od Circe czarownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] nauczona; toć trudno mowić że w cudzych kraiach o ChmielAteny_III 1754
7 , Osa etc. Wszyscy ci Tessalowie od Medei głównej Czarownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] , czarów się nauczyli, i tym kunsztem całemu znajomi ChmielAteny_IV 1756
7 , Osa etc. Wszyscy ci Tessalowie od Medei głowney Czarownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] , czarow się nauczyli, y tym kunsztem całemu znaiomi ChmielAteny_IV 1756
8 / odważy śrebra według zwyczaju wiana Panieńskiego. 18. Czarownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] żyć nie dopuścisz: 19. Każdy ktoby się BG_Wj 1632
8 / odważy śrebrá według zwyczáju wianá Pánieńskiego. 18. Czárownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] żyć nie dopuśćisz: 19. Káżdy ktoby śię BG_Wj 1632
9 w toż miejsce niewidomie obraży/ słusznie wszakże ta sprawa czarownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] bywa przypisana/ bo bez niej/ nigdyby P SpInZąbMłot 1614
9 w toż mieysce niewidomie obráżi/ słusznie wszákże spráwá czárownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] bywa przypisána/ bo bez niey/ nigdyby P SpInZąbMłot 1614
10 mieli/ ale dla zachowania całości ciała swego. Trzeci czarownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] / którzy wiersze i słowa pewne abo charaktery jakie/ SpInZąbMłot 1614
10 mieli/ ále dla záchowánia cáłośći ćiáłá swego. Trzeći cżárownicy [czarownica:subst:sg:gen:f] / ktorzy wiersze y słowá pewne ábo cháráktery iákie/ SpInZąbMłot 1614