Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 435 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 tęskliwe podsłuchy; Okazje bez żadnej żywota otuchy. Przykry deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] / ciężkie zimno/ i nieznośne mrozy/ I co KochProżnLir 1674
1 tęskliwe podsłuchy; Okázye bez żadney żywotá otuchy. Przykry descz [deszcz:subst:sg:nom:m] / ćięszkie źimno/ y nieznośne mrozy/ Y co KochProżnLir 1674
2 przez czas wszystek: albo wiatry i szturmy, albo deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] , albo wilcy, albo jakakolwiek zawada zawsze musiała nam ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 przez czas wszystek: albo wiatry i szturmy, albo deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] , albo wilcy, albo jakakolwiek zawada zawsze musiała nam ZawiszaPam między 1715 a 1717
3 et inter primates uczynił. Tandem z wielkiej burzy mały deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] ; pernoctata siła przemogła, bo gdy na dniu trzecim ZawiszaPam między 1715 a 1717
3 et inter primates uczynił. Tandem z wielkiéj burzy mały deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] ; pernoctata siła przemogła, bo gdy na dniu trzecim ZawiszaPam między 1715 a 1717
4 chociaż i w izbie łysy czapkę zdymie. Czasem deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] , czasem znaczy łyskawica sucho: Panie, przytulcie kołpak PotFrasz1Kuk_II 1677
4 chociaż i w izbie łysy czapkę zdymie. Czasem deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] , czasem znaczy łyskawica sucho: Panie, przytulcie kołpak PotFrasz1Kuk_II 1677
5 Wydam wszytko i z kramu bez pieniędzy wyńdę. Wtem deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] .Opończe nie masz. Kupcież co PotFrasz1Kuk_II 1677
5 Wydam wszytko i z kramu bez pieniędzy wyńdę. Wtem deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] .Opończe nie masz. Kupcież co PotFrasz1Kuk_II 1677
6 . Jako tu dnia i nocy chodzi alternata, Raz deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] , drugi pogoda, tak w człowieczym ciele Za rozkoszą PotFrasz1Kuk_II 1677
6 . Jako tu dnia i nocy chodzi alternata, Raz deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] , drugi pogoda, tak w człowieczym ciele Za rozkoszą PotFrasz1Kuk_II 1677
7 i ówdzie dziury, Nim przykra pluta spadnie, nim deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] lunie z góry. Bogdaj na tym stanęło za twe PotFrasz1Kuk_II 1677
7 i ówdzie dziury, Nim przykra pluta spadnie, nim deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] lunie z góry. Bogdaj na tym stanęło za twe PotFrasz1Kuk_II 1677
8 Choć cię wskroś prawie mroz przejmuje suchy, Choć cię deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] z śniegiem w same siekąc oczy Do szczętu zmoczy, MorszZWierszeWir_I 1675
8 Choć cię wskroś prawie mroz przejmuje suchy, Choć cię deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] z śniegiem w same siekąc oczy Do szczętu zmoczy, MorszZWierszeWir_I 1675
9 Ii też stał i na dniowej straży, Źle cię deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] zmoczył, lepiej cię wysmaży Słońce, gdy ziemię ognistymi MorszZWierszeWir_I 1675
9 Ii też stał i na dniowej straży, Źle cię deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] zmoczył, lepiej cię wysmaży Słońce, gdy ziemię ognistymi MorszZWierszeWir_I 1675
10 swej głowy rogi Wołowe przyprawował, to drugi raz złoty Deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] się mienił panieńskiej zwodziciel prostoty. Co nimfom poczynili dzicy MorszZWierszeWir_I 1675
10 swej głowy rogi Wołowe przyprawował, to drugi raz złoty Deszcz [deszcz:subst:sg:nom:m] się mienił panieńskiej zwodziciel prostoty. Co nimfom poczynili dzicy MorszZWierszeWir_I 1675