Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 narodów zginęło od gnuśności niżeli od miecza. Jest sam dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] mienia swojego sprawcą, i nie insze podaje sposoby do Monitor 1772
1 narodow zginęło od gnusności niżeli od miecza. Jest sam dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] mienia swoiego sprawcą, y nie insze podaie sposoby do Monitor 1772
2 słowa albo nic albo mało co znaczą, równe jednak dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] ułożenia harmonią sprawują uszom omamienie, jak oczom postać kawalera Monitor 1772
2 słowa albo nic albo mało co znaczą, rowne iednak dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] ułożenia harmonią sprawuią uszom omamienie, iak oczom postać kawalera Monitor 1772
3 przez zaprzątnienie ubogich pracą kunsztów i manufaktur; przyczyniają dostatnich dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] mienia, przez godziwe rozmaitego a pożytecznego handlu przemysły; Monitor 1772
3 przez zaprzątnienie ubogich pracą kunsztow y manufaktur; przyczyniaią dostatnich dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] mienia, przez godziwe rozmaitego á pożytecznego handlu przemysły; Monitor 1772
4 możności swojej gospodarza lub domowników; temu więc ofiaruje szczenie dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] gniazda, innemu ptaka do kuropatw, konie targować i Monitor 1772
4 możności swoiey gospodarza lub domownikow; temu więc ofiaruie szczenie dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] gniazda, innemu ptaka do kuropatw, konie targować y Monitor 1772
5 rzekło, rozumiałbym niektóre uwagi moje zdatne do dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] rozrywek i zabaw używania. Za pierwszą regułę niech będzie Monitor 1772
5 rzekło, rozumiałbym niektore uwagi moie zdatne do dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] rozrywek y zabaw używania. Za pierwszą regułę niech będzie Monitor 1772
6 Małżeńskim przyjąć raczysz. Życząc przytym jako długie Lata dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] zdrowia tak przy pomyślnych pociechach szczęśliwego powodzenia. Niech Pan SpiżAkt 1638
6 Máłżeńskim przyiąć rácżysz. Zycząc przytym iáko długie Látá dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] zdrowia ták przy pomyślnych poćiechách szcżęśliwego powodzenia. Niech Pan SpiżAkt 1638
7 zwiazek/ i zjednoczenie tak zacnych Familij z serca wszytkiego dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] życząc mówimy Zjicie na cześć na chwałę Boga Wszechmocnego. SpiżAkt 1638
7 zwiazek/ y ziednocżenie ták zacnych Fámiliy z sercá wszytkiego dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] życżąc mowimy Zyićie cześć chwałę Bogá Wszechmocnego. SpiżAkt 1638
8 / wszytko miał przy wielkim sercu swoim/ cokolwiek do dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] i poczciwego życia mężowi zacnemu mieć się godzi. Ale SpiżAkt 1638
8 / wszytko miał przy wielkim sercu swoim/ cokolwiek do dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] y pocżćiwego żyćia mężowi zácnemu mieć sie godźi. Ale SpiżAkt 1638
9 M. M. Pan powiedział/ niedostawało do dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] i poczciwego życia. Urodził się w Wierze prawdziwej/ SpiżAkt 1638
9 M. M. Pan powiedźiał/ niedostawáło do dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] y pocżćiwego żyćia. Vrodźił sie w Wierze prawdźiwey/ SpiżAkt 1638
10 Co z Opilstwa pochodzi/ i co sprawuje? Nic dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] : Jest boweim Mater omnium vitiorum: Matką wszystkich występków GdacKon 1681
10 Co z Opilstwá pochodźi/ y co spráwuje? Nic dobrego [dobry:adj:sg:gen:n:pos] : Jest boweim Mater omnium vitiorum: Mátką wszystkich występkow GdacKon 1681