Księga jest Exodus, co się wykłada, wyście albo dokończenie, Exitus albo terminus. Trzecia Księga jest Lewitik. Czwarta jest Księga Numerorum albo liczby ludu. Piąta jest Deutoronomium, albo powtórzenie praw. 8. CO TO JEST, Mojżeszu? miałeś pięć Ksiąg napisać, a zaraz wtórą nazywasz Exodum, albo wyściem i dokończeniem? Snać się to sprzykrzyło Mojżeszowi Księgi pisać: Napisał Księgi o stworzeniu świata, Duchem Prorockim widzi; jako też te Księgi uchodzić będą: Przewiaduje że tam Greczyn jakiś mądry, zaciągnie Siedmdziesiąt tłumaczów, każe te Księgi tłumaczyć, i miał z-tego pociechę; ale widzi też co mówi Plato; oto wziąwszy w-
Kśięgá iest Exodus, co się wykłada, wyśćie álbo dokończenie, Exitus álbo terminus. Trzećia Kśięgá iest Lewitik. Czwarta iest Kśięgá Numerorum álbo liczby ludu. Piąta iest Deutoronomium, álbo powtorzenie praw. 8. CO TO IEST, Moyzeszu? miałeś pięć Kśiąg nápisać, á záraz wtorą názywasz Exodum, álbo wyśćiem i dokończeniem? Snać się to zprzykrzyło Moyzeszowi Kśięgi pisać: Nápisał Kśięgi o stworzeniu świáta, Duchem Prorockim widźi; iáko też te Kśięgi uchodźić będą: Przewiáduie że tám Greczyn iákiś mądry, záćiągnie Siedmdźiesiąt tłumáczow, każe te Kśięgi tłumáczyć, i miał z-tego poćiechę; ále widźi też co mowi Pláto; oto wziąwszy w-
Skrót tekstu: MłodzKaz
Strona: 84
Tytuł:
Kazania i homilie
Autor:
Tomasz Młodzianowski
Drukarnia:
Collegium Poznańskiego Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1681
Data wydania (nie wcześniej niż):
1681
Data wydania (nie później niż):
1681
, do Polskiego porwałem się pióra. Nie ten pracy mojej był założony cel, nie taki intencyj mojej miał być skutek, żebym tym z Niemieckiego na Ojczysty Język przełożeniem Polskiemu chciał się przysłużyć Światu. Praca moja nie była pracą pot z czoła wyciskającą, lecz zabawą miłym kontentującą w krótkim czasie, i nad spodziewanie dokończeniem. Przyjaciel łaskawy mojej sprzyjając zabawie, życzył mi, żebym ją dla Ciebie godny Czytelniku do druku podał.
Ochota moja w przysłużeniu się Tobie w swojej nie spełznie nadziei, ani ja za śmiałość moję, na różnych różne spościwszy się zdania, zawstydzonym od Ciebie nie będę. Tuszę, że ją z takim, z
, do Polskiego porwałem śię piora. Nie ten pracy moiey był założony cel, nie taki intencyi moiey miał bydź skutek, żebym tym z Niemieckiego na Oyczysty Język przełożeniem Polskiemu chćiał śię przysłużyć Swiatu. Praca moia nie była pracą pot z czoła wyćiskaiącą, lecz zabawą miłym kontentuiącą w krotkim czaśie, i nad spodziewanie dokończeniem. Przyiaćiel łaskawy moiey sprzyiaiąc zabawie, życzył mi, żebym ią dla Ciebie godny Czytelniku do druku podał.
Ochota moia w przysłużeniu śię Tobie w swoiey nie zpełznie nadziei, ani ia za śmiałość moię, na rożnych rożne spośćiwszy śię zdania, zawstydzonym od Ciebie nie będę. Tuszę, że ią z takim, z
Skrót tekstu: GelPrzyp
Strona: a4
Tytuł:
Przypadki szwedzkiej hrabiny G***
Autor:
Christian Fürchtegott Gellert
Tłumacz:
Anonim
Drukarnia:
Jan Chrystian Kleyb
Miejsce wydania:
Lipsk
Region:
zagranica
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
epika
Gatunek:
romanse
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
prócz odwłoki chcę znać choć Wmości/ Jeśli ze mną w małżeńskiej chcesz być spoleczności. Zwłaszczam też nie pośledny w sławie/ lecz tak zacny Jestem jako Ulisses/ i w żołnierstwie znaczny.
PENELOPE. MInąć to już nie może jeśli Bóg naznaczył: Lecz proszę/ dorobienia byś pozwolić raczył Płócienka/ za którego pilnym dokończeniem. Możem się podweselić chętnym zjednoczeniem. Tylko proszę żeby tu w osobności była/ Dla snadniejszej pośpiechy roboty odbyła.
AntyNOVS.
Wszyscy zaras ustąpią: lecz ja czasu swego/ Do Wmości przybędę chcąc słowa istnego.
Po ich odeściu PENELOPE lamentuje.
ACh nieszczęsny Ulisses/ i ja nieszczęśliwa/ Do takowy niewolej żem została żywa
procz odwłoki chcę znáć choć Wmośći/ Iesli ze mną w małżeńskiey chcesz bydź spolecznośći. Zwłaszczám też nie pośledny w słáwie/ lecz ták zacny Iestem iáko Vlysses/ y w żołnierstwie znáczny.
PENELOPE. MInąć to iuż nie może iesli Bog náznáczył: Lecz proszę/ dorobienia byś pozwolić raczył Płoćienká/ zá ktorego pilnym dokończeniem. Możem sie podweselić chętnym ziednoczeniem. Tylko proszę żeby thu w osobnośći byłá/ Dla snádnieyszey pośpiechy roboty odbyłá.
ANTINOVS.
Wszyscy záras vstąpią: lecz ia czásu swego/ Do Wmośći przybędę chcąc słowá istnego.
Po ich odeśćiu PENELOPE lámentuie.
ACh nieszczęsny Vlysses/ y ia nieszczęśliwa/ Do tákowy niewoley żem zostáłá żywa
Skrót tekstu: PaxUlis
Strona: F3v
Tytuł:
Tragedia o Ulissesie
Autor:
Adam Paxillus
Drukarnia:
Wojciech Kobyliński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
dramat
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1603
Data wydania (nie wcześniej niż):
1603
Data wydania (nie później niż):
1603
czasy i nieszczęśliwości, w sobie są same dobre, i dobry skutek przywodzą, i początek swój biorą od Boga, który żadnej złej rzeczy, nie jest przyczyną.
SZlachcic. Posiliłeś ciało moje wybornemi potrawami, teraz cię proszę, abyś umysł mój już dawno głoduj, i pięknością rzeczy od ciebie mówionych zaostrzony, dokończeniem zaczętej nasycił materyj. Natrętności mojej tym łaskawiej wybaczysz, kiedy sobie przypomnisz, żeś sam mi obietnicą swoją do tej śmiałości był powodem. Rozdział I.
Przyjaciel. Tym mocniej czuję się być zniewolonym do kończenia tego, com zaczął, im jaśniej poznaję, że ci się to podoba, com mówił: cztery
czasy i nieszczęśliwości, w sobie są same dobre, i dobry skutek przywodzą, i początek swóy biorą od Boga, który żadney złey rzeczy, nie iest przyczyną.
SZlachcic. Posiliłeś ciało moie wybornemi potrawami, teraz cię proszę, abyś umysł moy iuż dawno głoduy, i pięknością rzeczy od ciebie mówionych zaostrzony, dokończeniem zaczętey nasycił materyi. Natrętności moiey tym łaskawiey wybaczysz, kiedy sobie przypomnisz, żeś sam mi obietnicą swoią do tey śmiałości był powodem. Rozdział I.
Przyiaciel. Tym mocniey czuię się być zniewolonym do kończenia tego, com zaczął, im iaśniey poznaię, że ci się to podoba, com mówił: cztery
Skrót tekstu: KryszStat
Strona: 125
Tytuł:
Stateczność umysłu
Autor:
Andrzej Kazimierz Kryszpin Kirszensztein
Drukarnia:
Drukarnia J.K.M. i Rzeczypospolitej w Kolegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
dialogi
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1769
Data wydania (nie wcześniej niż):
1769
Data wydania (nie później niż):
1769
żadne przeszkody/ żadne pochlebności/ żadne nadzieje/ żadne obietnice/ żadne ciężkości/ żadne małości/ od doskonałego we wszytkim dobrym zaczętym/ powinnym/ tobie miłym/ a mnie abo bliźniego do zbawienia abo doskonałości pożytecznym/ nieodrywały/ ani odwabiały; ale żeby każda sprawa moja/ i łaska twoja/ należytym i o przystojnym dokończeniem zawsze zawarta była. 8. Wypraw proszę ten taki/ tak na wszem doskonały/ tak na wszem tobie dobry JEzu/ podobny obraz/ na duszy mojej/ i na żywocie i na sprawach moich/ a nie tylko na moich/ ale też i na wszytkich bliźnich moich/ żeby twojej doskonałości wizerunk wybijał się w-każdym z-nas
żadne przeszkody/ żadne pochlebnośći/ żadne nádźieie/ żadne obietnice/ żádne ćięszkośći/ żadne máłośći/ od doskonáłego we wszytkim dobrym záczętym/ powinnym/ tobie miłym/ á mnie ábo bliźnie^o^ do zbáwienia ábo doskonáłośći pożytecznym/ nieodrywały/ áni odwabiáły; ále żeby káżda spráwá moiá/ i łáská twoiá/ należytym i o przystoynym dokończeniem záwsze záwártá byłá. 8. Wypraw proszę ten táki/ ták ná wszem doskonáły/ ták ná wszem tobie dobry IEzu/ podobny obraz/ ná duszy moiey/ i ná żywoćie i ná spráwách moich/ á nie tylko ná moich/ ále też i ná wszytkich bliźnich moich/ żeby twoiey doskonáłośći wizerunk wybiiał się w-káżdym z-nas
Skrót tekstu: DrużbDroga
Strona: 275
Tytuł:
Droga doskonałości chrześcijańskiej
Autor:
Kasper Drużbicki
Drukarnia:
Drukarnia Kolegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Kalisz
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1665
Data wydania (nie wcześniej niż):
1665
Data wydania (nie później niż):
1665