, od zachodu rzeką Eufrates, od południa morzem Perskim, od pułnocy morzem Kaspijskim i górą Caucasus położona. Zamyka w sobie wiele obszernych Prowincyj. Mezopotamią między Eufrates i Tigris rzekami i Państwem Armenii położoną. W której sławne przedtym były miasta Edessa i Seleucja. Na dwie części teraz rozdzielona Diarbeck i Aliduli nazwane. Drugą Prowincją Babilonią niżej Eufrates rzeki, gdzie wpada w morze Perskie. Chaldajczyków przedtym państwo, Ur miastem i Babilonem sławne. O które między Turkami i Persami najczęstsza wojna. Trzecią Medyą teraz Schirvan nazwaną, położoną między Kaspijskim morzem i Armenią. Gdzie sławne było miasto Ecbatana. Czwartą Asyrią teraz Churdystan nazwaną. Piatą Sufianę, teraz Chusistan mianowaną
, od zachodu rzeką Eufrates, od południa morzem Perskim, od pułnocy morzem Kaspiyskim y gorą Caucasus położona. Zámyka w sobie wiele obszernych Prowincyi. Mezopotamią między Eufrates y Tigris rzekami y Państwem Armenii położoną. W ktorey sławne przedtym były miasta Edessa y Seleucya. Ná dwie części teraz rozdzieloná Diarbeck y Aliduli názwáne. Drugą Prowincyą Babilonią niżey Eufrates rzeki, gdzie wpadá w morze Perskie. Chaldayczykow przedtym państwo, Ur miastem y Babilonem sławne. O ktore między Turkami y Persami nayczęstsza woyná. Trzecią Medyą teraz Schirvan názwaną, położoną między Káspiyskim morzem y Armenią. Gdzie słáwne było miasto Ecbatana. Czwartą Assyryą teraz Churdystan nazwaną. Piátą Sufianę, teraz Chusistan mianowaną
Skrót tekstu: BystrzInfGeogr
Strona: D3v
Tytuł:
Informacja geograficzna
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Drukarnia:
Drukarnia lubelska Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
Noego, Imieniem samym według interpretacyj Izydora, Tyrana znaczący, gdyż taki był re et nomine, a przytym Bał wochwałca. Autores profani nazywają go Belum albo Iovem Saturni Filium, gdyż Acta oboch similia et temporum ratio tak edocet. po uniwersalnym tedy Potopie, kiedy Familia Noego znacznie propagata osiadła Krainę Sennaar, potym Babilonią od Babel Wieży, i od Miasta, potym (haldeą, tandem Asyrią, nazwaną. Tam przy wielkiej pomyślności, abundancyj, która emollit, a tym samym evellit Gentes, i sami ad extollentiam animi mieli inklinację, i na Nemroda Wodza swego i Pryncypał, obracając oko potężnego, jako mu sam Tekst Święty Genesis cap
Noego, Imieniem samym według interpretacyi Izydora, Tyrana znaczący, gdyż taki był re et nomine, a przytym Báł wochwałca. Authores profani nazywaią go Belum albo Iovem Saturni Filium, gdyż Acta oboch similia et temporum ratio tak edocet. po uniwersalnym tedy Potopie, kiedy Familia Noego znacznie propagata ośiadła Krainę Sennaar, potym Babylonią od Babel Wieży, y od Miasta, potym (haldeą, tandem Asyryą, nazwaną. Tam przy wielkiey pomyślności, abundancyi, ktora emollit, a tym samym evellit Gentes, y sami ad extollentiam animi mieli inklinacyę, y na Nemroda Wodza swego y Pryncypał, obracaiąc oko potężnego, iako mu sam Text Swięty Genesis cap
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 110
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
jej olim Architekci, zapuściła i rzuciła fundamenta. Ta assertio może się probować ab exemplo Panibeona Rzymskiego, do którego po wielu gradusach do gury chodzono, a teraz tyleż gradusami na dół trżeba jak do sklepu wstępować, że także i ten Starożytny Kościół wlazł wziemię.
Pisze Herodotus, że Ninus i Semiramis, pod Babilonią wielką i wysoką wymurowali Wieżę Belusowi ku weneracyj, której jedno-piątro miało je- O ARCE PAŃSKIEJ
dno stadium; na tej Wieży druga Wieża była albo kondygnacja subtelniejsza od pierwszej, na tej trzecia,, i tak consequenter aż do ośmiu piątr, albo Wież, jednej na nadrugiej stojącej, co raz suptelniejsza. w
iey olim Architekci, zapuściła y rzuciła fundamenta. Ta assertio może się probowac ab exemplo Panibeona Rzymskiego, do ktorego po wielu gradusach do gury chodzono, a teraz tyleż gradusami na doł trżeba iak do sklepu wstępowac, że także y ten Starożytny Kościoł wlazł wziemię.
Pisze Herodotus, że Ninus y Semiramis, pod Babylonią wielką y wysoką wymurowali Wieżę Belusowi ku weneracyi, ktorey iedno-piątro miało ie- O ARCE PANSKIEY
dno stadium; na tey Wieży druga Wieża była albo kontygnacya subtelnieysza od pierwszey, na tey trzecia,, y tak consequenter aż do ośmïu piątr, albo Wież, iedney na nadrugiey stoiącey, co raz suptelnieysza. w
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 113
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
go Otto IV. Cesarz restaurował. Teraz in Imperio trzyma primatum między Miastami.
MEMPHIS vulgo Kajr, albo Alkair, Arabskim językiem nazwane Miasto Królów Egipskich Stolica, zabobonów gniazdo; gdzie Apisa albo Sorapisa Bożka w Wołowy postaci największy był Cultus: tam Cuda Świata Piramidy, Królów Groby. Nazwali też byli te Miasto Egipską Babilonią. Ludovicus Romanus Pisze w Księdze Nawigacyj, że większe nad Paryż pięć razy: Książę Mikołaj Radziwiłł regestruje tam Obywatelów na siedm kroć stotysięcy, Więcej o tym Mieście Curiositatum vide w moim tu Egipskim Peregrynancie.
MEXICUM w Ameryce, albo w Nowym Świecie, w Królestwie Meksykańskim Miasto Stołeczne, sto dwadzieścia tysięcy Domów i Pałaców w
go Otto IV. Cesarz restaurował. Teraz in Imperio trzyma primatum między Miastami.
MEMPHIS vulgo Kayr, albo Alkair, Arabskim ięzykiem nazwane Miasto Krolow Egypskich Stolica, zabobonow gniazdo; gdzie Apisa albo Sorapisa Bożka w Wołowy postaci naywiększy był Cultus: tam Cuda Swiata Pyramidy, Krolow Groby. Nazwali też byli te Miasto Egypską Babylonią. Ludovicus Romanus Pisze w Księdze Nawigacyi, że większe nad Paryż pięć razy: Xiąże Mikołay Radziwiłł regestruie tam Obywatelow na siedm kroć stotysięcy, Więcey o tym Mieście Curiositatum vide w moim tu Egypskim Peregrynancie.
MEXICUM w Ameryce, albo w Nowym Swiecie, w Krolestwie Mexykańskim Miasto Stołeczne, sto dwadżieścia tysięcy Domow y Pałacow w
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 420
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
postronnym nauczył, tego swemu komunikował Narodowi Polskiemu. Nie tabaki Hiszpańskiej jako teraz, nie Driakwi Weneckiej, nie Brzytew Francuskich, nie Zegarków Londyńskich, nie Manufaktur Norymberskich, nie Tutiunu i Cybuchów Tureckich, ale pięknych manier, rządów Dobra pospolitego, nawozili do Ojczyzny dawni Peregrynanci. Apollonius Filozof zlustrował Persów, Scytów, Indyą, Babilonią, a w tych wszystkich, lub grubych krajach: Invenit ille Vir ubiq; quid disceret, et semper se melior fieret, mówi Z. Hieronim. Nie wielka dali pochałę Wielkiemu AJeksandrowi Poddani, widząc w nim vitia od Persów przejęte: Persarum te mores et disciplina delectant, Patrios mores exofu es. 2do.
postronnym náuczył, tego swemu kommunikował Národowi Polskiemu. Nie tábaki Hiszpańskiey iako teráz, nie Dryakwi Weneckiey, nie Brzytew Fráncuskich, nie Zegarkow Londyńskich, nie Manufaktur Norimberskich, nie Tutiunu y Cybuchow Tureckich, ále pięknych manier, rządow Dobrá pospolitego, náwozili do Oyczyzny dawni Peregrynanci. Apollonius Filozof zlustrowáł Persow, Scytow, Indyą, Babylonią, á w tych wszystkich, lub grubych kráiach: Invenit ille Vir ubiq; quid disceret, et semper se melior fieret, mowi S. Hieronim. Nie wielka dali pochałę Wielkiemu AIexandrowi Poddani, widząc w nim vitia od Persow przeięte: Persarum te mores et disciplina delectant, Patrios mores exofu es. 2do.
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 2
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
, którą teraz zowią Asanią i Diarbeck. Mezopotamia z Greckiego sonat niby Międzyrzecze, że między Eufratem i Tygrem leży rzekami, kraj bardzo równy, gładki, w pola obfity i jedwab, wełnę, Pastwiska, różne zwierzęta, ale dla Perskich, Tureckich, Arabskich rabunków cale spustoszały.
Na długość Mezopotamii (includendo w niej Babilonią) jest mil 165. na szerokość największą na mil 70. u Kluweriusza. Stolicą Mezopotanii jest Scaphe vulgò Asanschiff god górą Niphates, olim Ararat, Sedes Beglerbeja tamecznego. 2. Nisibis Arcybiskupie Miasto. 3. Edessa teraz Orffa. 4. Musul niegdy Ninive, opisasane odemnie sub titulo Mapa Miast. 5.
, ktorą teráz zowią Asanią y Diarbeck. Mezopotamia z Greckiego sonat niby Międzyrzecze, że między Eufratem y Tygrem leży rzekami, kráy bardzo rowny, gładki, w polá obfity y iedwáb, wełnę, Pastwiská, rożne zwierzęta, ále dla Perskich, Tureckich, Arábskich rábunkow cale zpustoszáły.
Ná długość Mezopotamii (includendo w niey Babilonią) iest mil 165. ná szerokość náywiększą ná mil 70. u Kluweryuszá. Stolicą Mezopotánii iest Scaphe vulgò Asanschiff god gorą Niphates, olim Ararat, Sedes Beglerbeia tamecznego. 2. Nisibis Arcybiskupie Miasto. 3. Edessa teráz Orffa. 4. Musul niegdy Ninive, opisasane odemnie sub titulo Mappa Miast. 5.
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 514
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
aukcyj wojującego znieśli, i samemu roztopione w gardło lali złoto z eksprobracją: Aurum sitisti, aurum bibe. AZJA. O Perskim Państwie.
IV. Prowincja Chusistan przedtym zwana Susiana i Elam. W której Miasto Sustra albo Sus, olim Susa Aswerusa Króla Stolica: w którym Mieście teraz Amadam zwanym, rów nającym się z Babilonią, jest na Cmentarzu Żydowskim pod dwiema kamieniami Grób Estery i Mardocheusza od Żydów, Chrześcijan, Turków wenerowany codziennie, i lampami oświecony. W tym tu kraju trzy źrzodła dziwnie czystej wody, dla samych Królów ochłody rezerwowane, to jest Mosaeus, Oroates, Eulaeus.
V. Prowincja Farystan przedtym Persis bardzo obfita w Wino AZJA
aukcyi woiuiącego znieśli, y samemu rostopione w gardło lali złoto z exprobracyą: Aurum sitisti, aurum bibe. AZYA. O Perskim Państwie.
IV. Prowincya Chusistan przedtym zwána Susiana y Elam. W ktorey Miasto Sustra albo Sus, olim Susa Asswerusa Krola Stolica: w ktorym Mieście teráz Amadam zwánym, row náiącym się z Babylonią, iest ná Cmentarzu Zydowskim pod dwiema kámieniami Grob Estery y Mardocheusza od Zydow, Chrześcian, Turkow wenerowány codźiennie, y lámpami oświecony. W tym tu kráiu trzy źrzodła dźiwnie czystey wody, dla samych Krolow ochłody rezerwowáne, to iest Mosaeus, Oroates, Eulaeus.
V. Prowincya Faristan przedtym Persis bardzo obfita w Wino AZYA
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 586
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
do dyskursu zaś familiarnego, adhibent Język ten, który jest Ojczysty w tym kraju, gdzie się znajdują. Nasi Polscy Żydzi mówią Językiem Niemieckim, Polskim, Ruskim.
CHALDEJSKI Język, którym mówili Babilończykowie, Asyryiczykowie, wielkiej był powagi dla wielu mądrych Ksiąg tym Językiem pisanych, które Księgi z Bibliotek i Archiwów Aleksander Wielki zawojowawszy Babilonią, gdy do Aleksandryjskiej swojej przeniósł Biblioteki, ogniem kazualnym poszły w perzynę i popiół z wielką i nigdy nieopłakaną szkodą ReiPublicae Literatorum. Nie mało hausit mądrości z Chaldejskich Ksiąg Arystoteles, od Platona pochwalonych. Ten Język urodził się z Hebrajskiego zepsowanego.
CHANANEJSKI Język albo SAMARYTAŃSKI także z HEBRAJSKIEGO urodzony, ale nie jako charakterem i dialektem
do dyskursu zaś familiarnego, adhibent Ięzyk ten, ktory iest Oyczysty w tym kráiu, gdźie się znayduią. Nási Polscy Zydzi mowią Ięzykiem Niemieckim, Polskim, Ruskim.
CHALDEYSKI Ięzyk, ktorym mowili Babylończykowie, Asyryiczykowie, wielkiey był powági dla wielu mądrych Ksiąg tym Ięzykiem pisanych, ktore Księgi z Bibliotek y Archiwow Alexander Wielki záwoiowáwszy Babylonią, gdy do Alexandryiskiey swoiey przeniosł Biblioteki, ogniem kazualnym poszły w perzynę y popioł z wielką y nigdy nieopłákaną szkodą ReiPublicae Literatorum. Nie mało hausit mądrości z Chaldeyskich Ksiąg Aristoteles, od Platoná pochwálonych. Ten Ięzyk urodźił się z Hebráyskiego zepsowánego.
CHANANEYSKI Ięzyk albo SAMARYTANSKI także z HEBRAYSKIEGO urodzony, ale nie iako charákterem y dyalektem
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 748
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
o Ziemi Świętej Innocencjusz i dla tego wszytkim Opactwom we Francyj nakazał na wojnę świętą/ pięćdziesiątą część dochodów. Królów też Francuskiego i Angielskiego na pomoc pieniężną wojskom w Palestynie zostającym namawiał/ którzy przyobiecali czterdziestą część wszytkich swych dochodów jednego Roku. Do tych sukursów Ziemi świętej i to wzbudzało/ że w ten czas Sołdan wziął był Babilonią/ a sami Saraceni się z nim nie zgadżali. 3. BabiloniąTurczyn objął.
Tego Roku już nastawać począł Zakon Kaznodziejski Z. Dominika/ lub aż od Honoriusza III. był potwierdzony; w lat prawie szesnaście
Znaczny przykład tegoż Roku Paryż widział skaranego rozumu nadętego/ i pychy bluźnierskiej. Simon Churnai Doktor Paryski z wielką
o Ziemi Swiętey Innocencyusz i dla tego wszytkim Opáctwom we Fráncyi nákazał ná woynę świętą/ pięćdźieśiątą część dochodow. Krolow też Fráncuskiego i Angielskiego ná pomoc pieniężną woyskom w Pálestynie zostáiącym námawiał/ ktorzy przyobiecáli czterdźiestą część wszytkich swych dochodow iednego Roku. Do tych sukkursow Ziemi świętey i to wzbudzáło/ że w ten czás Sołdan wźiął był Bábilonią/ á sámi Sáraceni się z nim nie zgádźáli. 3. BábiloniąTurczyn obiął.
Tego Roku iuż nástáwáć począł Zakon Káznodźieyski S. Dominiká/ lub áż od Honoryuszá III. był potwierdzony; w lat práwie szesnaśćie
Znáczny przykład tegoż Roku Páryż widźiał skaránego rozumu nádętego/ i pychy bluźnierskiey. Simon Churnái Doktor Páryski z wielką
Skrót tekstu: KwiatDzieje
Strona: 11
Tytuł:
Roczne dzieje kościelne
Autor:
Jan Kwiatkiewicz
Drukarnia:
Drukarnia Kolegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Kalisz
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki
Tematyka:
historia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1695
Data wydania (nie wcześniej niż):
1695
Data wydania (nie później niż):
1695
zaciagnąłem Wojska, z którym szedłem przeciw nadętemu pychą Aleksandrowi, Synowi Filipa Króla Macedońskiego. T. Na sławnego i wielkiego Wmść napadł Hetmana. B. Na wielkiego dla wielkiej pychy i wyniosłości jego, gdy się kazał zwać Synem Jowiszowym, którego pogromiwszy Wojsko odebrałem Monarchią, rozdające Królestwa Kapitanom moim Grecją, Macedonią, Babilonią, Indią, Wschodnią, Barbarią, Persią, i inen świata tego uroczyszcza. Posłałem potym w Dom do prędkolotnej sławy, aby dawszy znać wszystkiemu światu o zwycięstwie moim, w stan Małżeński wstąpiła zemnaBohatyrem Strasznym, a do tej przyjaźni wiodła mię tej Bogini, wdzięczność, gładkość, uroda, i wrodzona wspaniałość tak doskonała
záćiagnąłem Woyská, z ktorym szedłem przeciw nádętemu pychą Alexándrowi, Synowi Philippá Krolá Mácedońskiego. T. Na sławnego y wielkiego Wmść nápadł Hetmáná. B. Na wielkiego dla wielkiey pychy y wyniosłośći iego, gdy się kazał zwać Synem Iowiszowym, ktorego pogromiwszy Woysko odebrałem Monárchią, rozdáiące Krolestwá Kápitanom moim Graecyą, Mácedonią, Bábilonią, Indią, Wschodnią, Bárbárią, Persią, y inen świátá tego vroczyszcza. Posłałem potym w Dom do prętkolotney sławy, áby dawszy znáć wszystkiemu świátu o zwyćięstwie moim, w stan Małżeński wstąpiłá zemnaBohátyrem Strásznym, á do tey przyiáźni wiodłá mię tey Bogini, wdźięczność, głádkość, vrodá, y wrodzona wspániałość ták doskonáłá
Skrót tekstu: AndPiekBoh
Strona: 154
Tytuł:
Bohatyr straszny
Autor:
Francesco Andreini
Tłumacz:
Krzysztof Piekarski
Drukarnia:
Mikołaj Aleksander Schedel
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
dramat
Gatunek:
dialogi
Poetyka żartu:
tak
Data wydania:
1695
Data wydania (nie wcześniej niż):
1695
Data wydania (nie później niż):
1695