Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 166 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 się/ tylko rozłakomi. Dokąd odemnie dokąd mężu drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] ? Porzucasz żonę/ i ojczyste progi: Wolę: KochProżnLir 1674
1 się/ tylko rozłákomi. Dokąd odemnie dokąd mężu drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] ? Porzucasz żonę/ y oyczyste progi: Wolę: KochProżnLir 1674
2 do kieratu. To koń. Cóż rzeczesz, mój drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] Marcinie, Kiedy człowieku sześćdziesiąt lat minie? Niechaj się PotFrasz1Kuk_II 1677
2 do kieratu. To koń. Cóż rzeczesz, mój drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] Marcinie, Kiedy człowieku sześćdziesiąt lat minie? Niechaj się PotFrasz1Kuk_II 1677
3 żadnego nie zna przywileju, Do twojego ogiera, mój drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] Andrzeju, Czyś go kupił, czy z Turki PotFrasz1Kuk_II 1677
3 żadnego nie zna przywileju, Do twojego ogiera, mój drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] Andrzeju, Czyś go kupił, czy z Turki PotFrasz1Kuk_II 1677
4 DO PRZYJACIELA A kiedyż też u ciebie, przyjacielu drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] , Miejsce mieć będą moje życzliwe przestrogi? Pewnie nigdy PotFrasz1Kuk_II 1677
4 DO PRZYJACIELA A kiedyż też u ciebie, przyjacielu drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] , Miejsce mieć będą moje życzliwe przestrogi? Pewnie nigdy PotFrasz1Kuk_II 1677
5 Odpowie ślepy:A mnie twe oczy, mój drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] . Rozum, jako wszytkiemu, i temu poradzi PotFrasz1Kuk_II 1677
5 Odpowie ślepy:A mnie twe oczy, mój drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] . Rozum, jako wszytkiemu, i temu poradzi PotFrasz1Kuk_II 1677
6 się urodzić; Acz stawał odważnie, mój Krzysztofie drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] , Pókić działo obojej nie urwało nogi. Chocieś PotFrasz1Kuk_II 1677
6 się urodzić; Acz stawał odważnie, mój Krzysztofie drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] , Pókić działo obojej nie urwało nogi. Chocieś PotFrasz1Kuk_II 1677
7 procesyja! Chciał mią jeden wziąć z sobą. Mój drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] Mazurze, Nie chcę kołacza, nie chcę twej szołdry PotFrasz1Kuk_II 1677
7 procesyja! Chciał mią jeden wziąć z sobą. Mój drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] Mazurze, Nie chcę kołacza, nie chcę twej szołdry PotFrasz1Kuk_II 1677
8 PANA JORDANA Byłem wczora u ciebie, mój Jordanie drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] : Porwał się do Zyda z kijem, a PotFrasz1Kuk_II 1677
8 PANA JORDANA Byłem wczora u ciebie, mój Jordanie drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] : Porwał się do Zyda z kijem, a PotFrasz1Kuk_II 1677
9 został w roku 1664. Ad Manes. Ojcze mój drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] , lubom twój sirota Nie był twym synem za MorszZWierszeWir_I 1675
9 został w roku 1664. Ad Manes. Ojcze moj drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] , lubom twoj sirota Nie był twym synem za MorszZWierszeWir_I 1675
10 cudzy brzeg gnały, Jeśli cię jednak kiedy, dobrodzieju drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] , Zapomnię, niech Charybdis topi mię wiatr srogi, MorszAUtwKuk 1654
10 cudzy brzeg gnały, Jeśli cię jednak kiedy, dobrodzieju drogi [drogi:adj:sg:voc:m:pos] , Zapomnię, niech Charybdis topi mię wiatr srogi, MorszAUtwKuk 1654